Você procurou por: reconfortante (Português - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

German

Informações

Portuguese

reconfortante

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Alemão

Informações

Português

para mim, é bastante, reconfortante.

Alemão

für mich ist das sehr ermutigend.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

o teor do seu discurso foi reconfortante para todos nós.

Alemão

dem inhalt seiner rede konnten wir vorbehaltlos zustimmen.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

contudo, a outra parte deste quadro é mais reconfortante.

Alemão

die andere seite des bildes ist jedoch erfreulicher.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

eu diria que, desta vez, a unanimidade a que chegámos é algo de reconfortante.

Alemão

in diesem sinne besteht eine begrüßenswerte einmütigkeit zu dem thema, das uns am herzen liegt.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

também é reconfortante observar uma queda substancial no número de pessoas expostas ao fumo do tabaco.

Alemão

auch die tatsache, dass immer weniger menschen tabakrauch in der umgebungsluft ausgesetzt sind, ist ein positives zeichen.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

É justo e reconfortante notá-lo, mas há ainda muita coisa por fazer.

Alemão

es ist zwar richtig und ermutigend, das zur kenntnis zu nehmen, doch bleibt noch viel zu tun.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

será sem dúvida agradável e reconfortante para eles saber que estão a ser permanentemente observados por satélites.

Alemão

es wird für sie angenehm und beruhigend sein zu wissen, dass sie auf ihrem weg durch satelliten überwacht werden.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

senhora presidente, é, sem dúvida, reconfortante poder assistir hoje aqui ao debate deste relatório.

Alemão

frau präsidentin! es ist wirklich ermutigend, an dieser stelle heute diesen bericht zu hören.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

contudo, o comunicado de imprensa que ontem me chegou enquadra-se mal neste cenário reconfortante.

Alemão

in dieses erfreuliche bild will jedoch die pressemitteilung, die mich gestern erreichte, nicht so recht passen.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

por isso, é tão reconfortante constatar que as forças políticas chegaram a um acordo sobre a fastidiosa questão dos cadernos eleitorais.

Alemão

erfreulich ist daher die Übereinkunft zwischen den politischen kräften bezüglich des leidigen themas der wählerlisten.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

É reconfortante verificar que não se registou qualquer efeito negativo sobre o emprego nos países em que se procedeu à separação de propriedade das redes de transporte.

Alemão

die feststellung ist beruhigend, dass in den staaten, die eine eigentumsrechtliche entflech­tung der Übertragungsnetze durchgeführt haben, keine negativen auswirkungen auf die be­schäftigung zu verzeichnen sind.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

naturalmente, foi reconfortante, por vezes, ouvir da vossa parte palavras amáveis e simpáticas a meu respeito e a respeito da competente relatora.

Alemão

natürlich waren ihre freundlichen worte, die sie zumindest teilweise für mich und auch die ausgezeichnete berichterstatterin gefunden haben, sehr ermutigend.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

É reconfortante ver que muitas das recomendações dos relatórios, elaborados entre 2009 e 2010, já foram consideradas ao longo deste último ano».

Alemão

es ist beruhigend zu sehen, dass viele empfehlungen aus den 2009/2010 erstellten berichten bereits im vergangenen jahr umgesetzt worden sind.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

senhor presidente, devo dizer, à maneira de prólogo, quão reconfortante é ouvir um ministro reconhecer que não sabe mais nada do que nós sobre uma determinada situação.

Alemão

herr präsident, ich möchte einleitend sagen, wie wohltuend es ist, wenn ein minister zugibt, auch nicht mehr über eine bestimmte situation zu wissen als wir.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

acho reconfortante termos hoje acolhido- estão neste momento a falar noutra sala- um certo número de homens e mulheres que se bateram pela liberdade.

Alemão

es ist für mich immerhin tröstlich, daß heute eine reihe von männern und frauen hier versammelt sind- sie reden gerade in einem anderen saal-, die sich als kämpfer für die freiheit hervorgetan haben.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

senhor presidente, o facto de nos podermos erguer nesta câmara e dizer que o nosso trabalho surtiu efeitos, que foram alcançados progressos nesta matéria, é certamente muito animador e reconfortante.

Alemão

herr präsident, es ist sehr ermutigend und erfrischend, vor diesem haus über die ergebnisse unserer arbeit und über erkennbare fortschritte berichten zu können.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

neste momento, no final dos trabalhos da nossa comissão de inquérito e deste debate, seria já um resultado reconfortante podermos dizer que compreendemos sobretudo o que é necessário fazer para evitar que semelhante flagelo se repita no futuro.

Alemão

jetzt, am ende der arbeiten unseres untersuchungsausschusses und dieser debatte, wäre es jedenfalls ein ermutigendes ergebnis, sagen zu können, dass wir verstanden haben, was in erster linie getan werden muss, um künftig ähnliche katastrophen zu verhindern.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

senhores deputados, depois desta pausa reconfortante- agradecemos ao senhor comissário o facto de no-la ter proporcionado-, proponho que reiniciemos a sessão.

Alemão

meine damen und herren, nach dieser kurzen und erholsamen pause-für die wir dem herrn kommissar van den broek ganz herzlich danken- schlage ich ihnen vor, die sitzung wiederaufzunehmen.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

87. a comissão considera que são ainda necessárias melhorias em matéria de estruturas comuns e é reconfortante verificar que a unicidade do plano financeiro é, na maior parte dos casos, respeitado, apesar da repartição pelos estados-membros dos recursos afectados aos fe.

Alemão

87. die kommission hält weitere verbesserungen bei den gemeinsamen strukturen für notwendig und sieht es als beruhigend an, dass die einheitlichkeit des finanzierungsplans in den meisten fällen eingehalten wird, obwohl die gewährung der strukturfondsmittel aufgeschlüsselt nach mitgliedstaaten erfolgt.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,440,926 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK