İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
para mim, é bastante, reconfortante.
für mich ist das sehr ermutigend.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o teor do seu discurso foi reconfortante para todos nós.
dem inhalt seiner rede konnten wir vorbehaltlos zustimmen.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
contudo, a outra parte deste quadro é mais reconfortante.
die andere seite des bildes ist jedoch erfreulicher.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
eu diria que, desta vez, a unanimidade a que chegámos é algo de reconfortante.
in diesem sinne besteht eine begrüßenswerte einmütigkeit zu dem thema, das uns am herzen liegt.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
também é reconfortante observar uma queda substancial no número de pessoas expostas ao fumo do tabaco.
auch die tatsache, dass immer weniger menschen tabakrauch in der umgebungsluft ausgesetzt sind, ist ein positives zeichen.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
É justo e reconfortante notá-lo, mas há ainda muita coisa por fazer.
es ist zwar richtig und ermutigend, das zur kenntnis zu nehmen, doch bleibt noch viel zu tun.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
será sem dúvida agradável e reconfortante para eles saber que estão a ser permanentemente observados por satélites.
es wird für sie angenehm und beruhigend sein zu wissen, dass sie auf ihrem weg durch satelliten überwacht werden.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
senhora presidente, é, sem dúvida, reconfortante poder assistir hoje aqui ao debate deste relatório.
frau präsidentin! es ist wirklich ermutigend, an dieser stelle heute diesen bericht zu hören.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
contudo, o comunicado de imprensa que ontem me chegou enquadra-se mal neste cenário reconfortante.
in dieses erfreuliche bild will jedoch die pressemitteilung, die mich gestern erreichte, nicht so recht passen.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
por isso, é tão reconfortante constatar que as forças políticas chegaram a um acordo sobre a fastidiosa questão dos cadernos eleitorais.
erfreulich ist daher die Übereinkunft zwischen den politischen kräften bezüglich des leidigen themas der wählerlisten.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
É reconfortante verificar que não se registou qualquer efeito negativo sobre o emprego nos países em que se procedeu à separação de propriedade das redes de transporte.
die feststellung ist beruhigend, dass in den staaten, die eine eigentumsrechtliche entflechtung der Übertragungsnetze durchgeführt haben, keine negativen auswirkungen auf die beschäftigung zu verzeichnen sind.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
naturalmente, foi reconfortante, por vezes, ouvir da vossa parte palavras amáveis e simpáticas a meu respeito e a respeito da competente relatora.
natürlich waren ihre freundlichen worte, die sie zumindest teilweise für mich und auch die ausgezeichnete berichterstatterin gefunden haben, sehr ermutigend.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
É reconfortante ver que muitas das recomendações dos relatórios, elaborados entre 2009 e 2010, já foram consideradas ao longo deste último ano».
es ist beruhigend zu sehen, dass viele empfehlungen aus den 2009/2010 erstellten berichten bereits im vergangenen jahr umgesetzt worden sind.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
senhor presidente, devo dizer, à maneira de prólogo, quão reconfortante é ouvir um ministro reconhecer que não sabe mais nada do que nós sobre uma determinada situação.
herr präsident, ich möchte einleitend sagen, wie wohltuend es ist, wenn ein minister zugibt, auch nicht mehr über eine bestimmte situation zu wissen als wir.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
acho reconfortante termos hoje acolhido- estão neste momento a falar noutra sala- um certo número de homens e mulheres que se bateram pela liberdade.
es ist für mich immerhin tröstlich, daß heute eine reihe von männern und frauen hier versammelt sind- sie reden gerade in einem anderen saal-, die sich als kämpfer für die freiheit hervorgetan haben.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
senhor presidente, o facto de nos podermos erguer nesta câmara e dizer que o nosso trabalho surtiu efeitos, que foram alcançados progressos nesta matéria, é certamente muito animador e reconfortante.
herr präsident, es ist sehr ermutigend und erfrischend, vor diesem haus über die ergebnisse unserer arbeit und über erkennbare fortschritte berichten zu können.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
neste momento, no final dos trabalhos da nossa comissão de inquérito e deste debate, seria já um resultado reconfortante podermos dizer que compreendemos sobretudo o que é necessário fazer para evitar que semelhante flagelo se repita no futuro.
jetzt, am ende der arbeiten unseres untersuchungsausschusses und dieser debatte, wäre es jedenfalls ein ermutigendes ergebnis, sagen zu können, dass wir verstanden haben, was in erster linie getan werden muss, um künftig ähnliche katastrophen zu verhindern.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
senhores deputados, depois desta pausa reconfortante- agradecemos ao senhor comissário o facto de no-la ter proporcionado-, proponho que reiniciemos a sessão.
meine damen und herren, nach dieser kurzen und erholsamen pause-für die wir dem herrn kommissar van den broek ganz herzlich danken- schlage ich ihnen vor, die sitzung wiederaufzunehmen.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
87. a comissão considera que são ainda necessárias melhorias em matéria de estruturas comuns e é reconfortante verificar que a unicidade do plano financeiro é, na maior parte dos casos, respeitado, apesar da repartição pelos estados-membros dos recursos afectados aos fe.
87. die kommission hält weitere verbesserungen bei den gemeinsamen strukturen für notwendig und sieht es als beruhigend an, dass die einheitlichkeit des finanzierungsplans in den meisten fällen eingehalten wird, obwohl die gewährung der strukturfondsmittel aufgeschlüsselt nach mitgliedstaaten erfolgt.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite: