Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
para mim, é bastante, reconfortante.
für mich ist das sehr ermutigend.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
o teor do seu discurso foi reconfortante para todos nós.
dem inhalt seiner rede konnten wir vorbehaltlos zustimmen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
contudo, a outra parte deste quadro é mais reconfortante.
die andere seite des bildes ist jedoch erfreulicher.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
eu diria que, desta vez, a unanimidade a que chegámos é algo de reconfortante.
in diesem sinne besteht eine begrüßenswerte einmütigkeit zu dem thema, das uns am herzen liegt.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
também é reconfortante observar uma queda substancial no número de pessoas expostas ao fumo do tabaco.
auch die tatsache, dass immer weniger menschen tabakrauch in der umgebungsluft ausgesetzt sind, ist ein positives zeichen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
É justo e reconfortante notá-lo, mas há ainda muita coisa por fazer.
es ist zwar richtig und ermutigend, das zur kenntnis zu nehmen, doch bleibt noch viel zu tun.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
será sem dúvida agradável e reconfortante para eles saber que estão a ser permanentemente observados por satélites.
es wird für sie angenehm und beruhigend sein zu wissen, dass sie auf ihrem weg durch satelliten überwacht werden.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
senhora presidente, é, sem dúvida, reconfortante poder assistir hoje aqui ao debate deste relatório.
frau präsidentin! es ist wirklich ermutigend, an dieser stelle heute diesen bericht zu hören.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
contudo, o comunicado de imprensa que ontem me chegou enquadra-se mal neste cenário reconfortante.
in dieses erfreuliche bild will jedoch die pressemitteilung, die mich gestern erreichte, nicht so recht passen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
por isso, é tão reconfortante constatar que as forças políticas chegaram a um acordo sobre a fastidiosa questão dos cadernos eleitorais.
erfreulich ist daher die Übereinkunft zwischen den politischen kräften bezüglich des leidigen themas der wählerlisten.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
É reconfortante verificar que não se registou qualquer efeito negativo sobre o emprego nos países em que se procedeu à separação de propriedade das redes de transporte.
die feststellung ist beruhigend, dass in den staaten, die eine eigentumsrechtliche entflechtung der Übertragungsnetze durchgeführt haben, keine negativen auswirkungen auf die beschäftigung zu verzeichnen sind.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
naturalmente, foi reconfortante, por vezes, ouvir da vossa parte palavras amáveis e simpáticas a meu respeito e a respeito da competente relatora.
natürlich waren ihre freundlichen worte, die sie zumindest teilweise für mich und auch die ausgezeichnete berichterstatterin gefunden haben, sehr ermutigend.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
É reconfortante ver que muitas das recomendações dos relatórios, elaborados entre 2009 e 2010, já foram consideradas ao longo deste último ano».
es ist beruhigend zu sehen, dass viele empfehlungen aus den 2009/2010 erstellten berichten bereits im vergangenen jahr umgesetzt worden sind.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
senhor presidente, devo dizer, à maneira de prólogo, quão reconfortante é ouvir um ministro reconhecer que não sabe mais nada do que nós sobre uma determinada situação.
herr präsident, ich möchte einleitend sagen, wie wohltuend es ist, wenn ein minister zugibt, auch nicht mehr über eine bestimmte situation zu wissen als wir.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
acho reconfortante termos hoje acolhido- estão neste momento a falar noutra sala- um certo número de homens e mulheres que se bateram pela liberdade.
es ist für mich immerhin tröstlich, daß heute eine reihe von männern und frauen hier versammelt sind- sie reden gerade in einem anderen saal-, die sich als kämpfer für die freiheit hervorgetan haben.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
senhor presidente, o facto de nos podermos erguer nesta câmara e dizer que o nosso trabalho surtiu efeitos, que foram alcançados progressos nesta matéria, é certamente muito animador e reconfortante.
herr präsident, es ist sehr ermutigend und erfrischend, vor diesem haus über die ergebnisse unserer arbeit und über erkennbare fortschritte berichten zu können.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
neste momento, no final dos trabalhos da nossa comissão de inquérito e deste debate, seria já um resultado reconfortante podermos dizer que compreendemos sobretudo o que é necessário fazer para evitar que semelhante flagelo se repita no futuro.
jetzt, am ende der arbeiten unseres untersuchungsausschusses und dieser debatte, wäre es jedenfalls ein ermutigendes ergebnis, sagen zu können, dass wir verstanden haben, was in erster linie getan werden muss, um künftig ähnliche katastrophen zu verhindern.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
senhores deputados, depois desta pausa reconfortante- agradecemos ao senhor comissário o facto de no-la ter proporcionado-, proponho que reiniciemos a sessão.
meine damen und herren, nach dieser kurzen und erholsamen pause-für die wir dem herrn kommissar van den broek ganz herzlich danken- schlage ich ihnen vor, die sitzung wiederaufzunehmen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
87. a comissão considera que são ainda necessárias melhorias em matéria de estruturas comuns e é reconfortante verificar que a unicidade do plano financeiro é, na maior parte dos casos, respeitado, apesar da repartição pelos estados-membros dos recursos afectados aos fe.
87. die kommission hält weitere verbesserungen bei den gemeinsamen strukturen für notwendig und sieht es als beruhigend an, dass die einheitlichkeit des finanzierungsplans in den meisten fällen eingehalten wird, obwohl die gewährung der strukturfondsmittel aufgeschlüsselt nach mitgliedstaaten erfolgt.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität: