Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
contemporizar entre a política europeia e as aspirações globais em nada favoreceria a estabilidade internacional.
louvoyer entre la politique européenne et les desiderata mondiaux ne rapporterait rien à la stabilité internationale.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
quero deixar aqui claro que o parlamento não pode contemporizar com esta situação e que temos de iniciar imediatamente a mudança.
je veux insister sur le fait que le parlement ne peut tolérer cette situation plus longtemps et que nous devons opérer les changements qui s' imposent.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
por conseguinte, não posso contemporizar com um debate parlamentar que não só não traz uma solução como continua a destruir o que já existe.
en conséquence, je ne peux cautionner un débat parlementaire qui n' apporte pas de solution mais revient à détruire ce qui existe.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
mostrámos que não fomos eleitos para contemporizar com habilidades e fingimentos e, finalmente, a comissão foi obrigada a demitir-se.
nous avons montré qu' en tant qu' élus, nous ne pouvions accepter la fraude et les escroqueries, et la commission s' est enfin trouvée contrainte à démissionner.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
contudo, os operadores do sector dos alimentos para animais acabaram por contemporizar, dado a quase totalidade da farinha de soja presente no mercado, importada para a ue, ser geneticamente modificada.
toutefois, les exploitants du secteur des aliments pour animaux ont ensuite transigé, presque toute la farine de soja commercialisée et importée dans l'ue étant génétiquement modifiée.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na polónia, o pluralismo sindical e a liberdade de associação do patronato, público ou privado, não implicou automaticamente o direito à contratação, que continua, de facto, nas mãos do estado ou das diferentes empresas, o que gerou, sobretudo nas fileiras do solidarnosć, um amplo debate entre os partidários de uma oposição firme às medidas drásticas do governo e os que preferiam contemporizar a fim de não enfraquecer ainda mais a já precária estabilidade política.
en pologne, le pluralisme syndical et la liberté d'association du côté du patronat, public ou privé, n'ont pas entraîné automatiquement le droit à la négociation, qui reste de fait entre les mains de l'etat ou des différentes entreprises, ce qui a engendré, surtout dans les rangs de solidarnosc, un vaste débat entre les partisans d'une opposition ferme aux mesures draconiennes du gouvernement et ceux qui préfèreraient temporiser afin de ne pas affaiblir davantage une stabilité politique déjà précaire.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade: