Você procurou por: viver sem ti nao e viver (Português - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

French

Informações

Portuguese

viver sem ti nao e viver

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Francês

Informações

Português

não sei viver sem ti

Francês

je ne peux pas vivre sans toi

Última atualização: 2013-10-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

não posso viver sem ti.

Francês

je ne peux pas vivre sans toi.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

sem ti

Francês

sans vous

Última atualização: 2013-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

circular e viver num espaço sem fronteiras internas

Francês

se déplacer et vivre dans un espace dépourvu de frontières intérieures

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

porta nÃo-e

Francês

porte non-et

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

não, não e não!

Francês

non, non et non !

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Português

e viva a frança!

Francês

et vive la france!"

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Português

entre os mortos e vivos.

Francês

au travers de la mort et l'existence.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

e por causa de todas as tuas abominações farei sem ti o que nunca fiz, e coisas �s quais nunca mais farei semelhantes.

Francês

a cause de toutes tes abominations, je te ferai ce que je n`ai point encore fait, ce que je ne ferai jamais.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

não, não, não e não!

Francês

non, non, non et non!

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Português

ainda não. e sabe porquê?

Francês

et savez-vous pourquoi?

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Português

( risos e vivos aplausos)

Francês

( rires et vifs applaudissements)

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: IATE

Português

antes de ti não enviamos nada além de homens, que inspiramos.

Francês

nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui nous faisions des révélations.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

as pessoas que ali trabalham e vivem perderão os seus empregos.

Francês

les gens qui y travaillent et y vivent perdront leur emploi.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Português

veículos e carros blindados de combate, armados ou não, e suas partes

Francês

chars et automobiles blindées de combat, armés ou non; leurs parties

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

os engenhos explosivos e incendiários, montados ou não, e os respectivos componentes.

Francês

engins explosifs et incendiaires, assemblés ou non, et leurs pièces détachées.

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

em caso negativo, porque não e quais os pontos fortes desta última?

Francês

si non, pourquoi, et quels sont les points forts de cette dernière?

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

antes de ti não lhes tínhamos enviado livro algum, para que o estudassem, nem lhes havíamos enviado admoestadoralgum.

Francês

[pourtant] nous ne leur avons pas donné de livres à étudier. et nous ne leur avons envoyé avant toi aucun avertisseur.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

tornou-lhe jesus: respondeste bem; faze isso, e viverás.

Francês

tu as bien répondu, lui dit jésus; fais cela, et tu vivras.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

esse" assim não e agora não" já deixou de funcionar!

Francês

on ne peut continuer de se raccrocher à ce" pas ainsi et pas maintenant".

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,792,225,046 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK