Você procurou por: cuando te marcha (Quechua - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Quechua

Espanhol

Informações

Quechua

cuando te vi

Espanhol

Última atualização: 2020-05-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Quechua

cuando te vienes

Espanhol

Última atualização: 2020-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Quechua

cuando te vas juntar

Espanhol

Última atualização: 2020-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Quechua

cuando te sientas desmayar

Espanhol

traducir del español al quechua

Última atualização: 2016-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Quechua

cuando te vea te cogeré duro

Espanhol

Última atualização: 2021-06-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Quechua

cuando te pones a contar tienes que empezar por mi,

Espanhol

Última atualização: 2020-08-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Quechua

cuando te vuelva a ver te voy a dar un beso y un abrazo grande

Espanhol

cuando te vea nuevamente te voy a dar un beso y un abrazo grande

Última atualização: 2021-07-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Quechua

me voy me retiro estás que lloras me voy me retiro estás que sufres cuando me acerco también me odias cuando te abrazo te aburres de mí

Espanhol

Última atualização: 2021-03-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Quechua

antes cuando era chiquito preguntaba qué es amor; ahora que soy grandecito toma por preguntador. aquí est á mi corazón si quieres matarlo puedes; como tú vives en él si lo matas, también mueres. acábame de matar bórrame de tu memoria; y con eso no tendrás penas, rastro ni gloria. aquí está mi corazón en cuatro partes partido; y en es a sangre verás el amor que te he tenido. cuando yo estaba en la cárcel no me venían a ver, ahora que ya estoy libre dueña te quieres hacer. cuando tengas un gatito ponle el nombre de mimí; cuando le hales el rabito ahí acuérdate de mí. cuando yo era chiquito no sabía que es amor; y ahora que soy grandecito yo soy el maistro mayor. cogidos de las manitos iremos a trabajar, para conseguir dinero para tener que gastar. cuatro cinco corazones te diera si yo tuviera; para chullíta que tengo disponle como tu quieras. con la plata que ganamos haremos el matrimonio; cogeremos de padrino a mi compadrito antonio. cuando yo era solterito no sabía que es sufrir y ahora que ya soy rasado ya no puedo ni dormir cuando te vayas al monte no cortarás motilón; cortarás la chilca verde que ahí está mi corazón. cuando estaba enamorado shungu chaguan huarcaquini; ahora que te olvidés hungu huaran sicumino tanda mishqui carnaval. dentro de mi pecho tengo un torito carnicero; todito él bañado en sangre por un amor verdadero. dos corazones heridos de la misma enfermedad; ambos se dieron la muerte por no decir la verdad. de la peña vierte el agua del agua nace un pescado; de la boca de mi negra un jazmín bien dibujado. compartir:

Espanhol

Última atualização: 2021-02-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,788,857,338 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK