Você procurou por: nuiele de frunză lungă (Romeno - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Romanian

Danish

Informações

Romanian

nuiele de frunză lungă

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Romeno

Dinamarquês

Informações

Romeno

butaș de frunză

Dinamarquês

bladstikling

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

varză creață de frunză

Dinamarquês

grønkål

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

broasca verde de copac, broasca de frunză

Dinamarquês

art af frø

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

-aspiratoare de frunze

Dinamarquês

-løvsugere

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Romeno

strângeţi o varietate de frunze de afară.

Dinamarquês

tag et udvalg af forskellige blade udenfor.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Romeno

prins de chei, un mic kajjikeste plin de buchete de frunze depalmier complet uscate.

Dinamarquês

en lille kajjik, der ligger fortøjet ved kajen, er fyldt med buketter affuldstændig udtørrede palmeblade.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Romeno

pragul maxim global de garanţie pentru comunitate se stabileşte la 350 000 de tone de frunze de tutun brut pentru o recoltă.

Dinamarquês

der fastsaettes en samlet og maksimal garantitaerskel for faellesskabet paa 350 000 tons raatobak i blade pr. hoest.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Romeno

În ceea ce privește tomatele în ciorchine, codițele trebuie să fie proaspete, sănătoase, curate și lipsite de frunze și de materii străine vizibile.

Dinamarquês

for tomater i klase skal stænglerne være friske, sunde, rene og fri for blade og synlige fremmedlegemer.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Romeno

(1) art. 15 alin. (2) primul paragraf din regulamentul comisiei (ce) nr. 2848/98 din 22 decembrie 1998 de stabilire a normelor de aplicare a regulamentului consiliului (cee) nr. 2075/92 în ceea ce priveşte sistemul de prime, cotele de producţie şi ajutorul specific acordate grupurilor de producători din sectorul tutunului brut3, modificat ultima dată de regulamentul (ce) nr. 1249/20004, stabileşte că partea fixă a primei şi cantitatea care se stabileşte pe baza declaraţiei privind cotele de producţie urmează să fie calculate pe baza greutăţii tutunului sub formă de frunze. al doilea paragraf stabileşte că greutatea se ajustează pe baza conţinutului de umiditate precizat în anexa iv pentru varietatea în cauză până la un maximum de 4%. anumite varietăţi de tutun din grupele ii şi iii, tratate prin metodele tradiţionale de uscare la aer, în instalaţii tradiţionale, sunt produse în regiuni în care pot cădea cantităţi mari de precipitaţii în timpul perioadei de livrare. În aceste situaţii, este greu de monitorizat la livrare conţinutul de umiditate al tutunului tradiţional, uscat la aer. În consecinţă, ar trebui modificat conţinutul maxim de umiditate pentru varietăţile de tutun în cauză.

Dinamarquês

(1) kommissionens forordning (ef) nr. 2848/98 af 22. december 1998 om gennemførelsesbestemmelser til rådets forordning (eØf) nr. 2075/92 for så vidt angår præmieordningen, produktionskvoterne og den særstøtte, der ydes til producentsammenslutningerne, i tobakssektoren(3), senest ændret ved forordning (ef) nr. 1249/2000(4), fastsættes det i artikel 15, stk. 2, første afsnit, at størrelsen af den faste del af præmien og af de mængder, der skal afskrives på produktionskvotebeviserne, beregnes på grundlag af tobaksbladenes vægt, og i artikel 15, stk. 2, andet afsnit, fastsættes det, at vægten justeres i forhold til det vandindhold, der er fastsat i bilag iv for den pågældende sort, dog med en 4%-grænse. visse sorter tobak i sortsgruppe ii og iii, der ifølge traditionelle metoder lufttørres i traditionelle tørreanlæg, fremstilles i områder, hvor der i leveringsperioden kan forekomme store mængder nedbør. under disse vilkår er det vanskeligt at kontrollere vandindholdet på leveringstidspunktet ved hjælp af traditionelle lufttørringsmetoder. der bør derfor ske en tilpasning af det højst tilladte vandindhold for disse tobakssorter.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,765,718,036 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK