Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
raluri
rales
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
raluri subcrepitante
subcrepitant rales
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
raluri tuse zgomote respiratorii anormale
respiratory tract congestion rales
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
respiraţie şuierătoare, raluri (zgomote respiratorii)
wheezing, rales (crackles)
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
rare: congestie nazală, tuse, epistaxis, raluri/ronhus, respiraţie zgomotoasă
rare: nasal congestion, cough, epistaxis, rales/rhonchi, wheezing
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
semne auscultatorii sugestive (raluri sau sunete respiratorii de origine bronhică), ronhusuri, wheezing
suggestive auscultation (rales or bronchial breath sounds), ronchi, wheezing
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
congestie nazală, durere faringo-laringiană, tahipnee, bronchospasm, tuse, dispnee paroxistică nocturnă, hipoxie, raluri, respirație șuierătoare
nasal congestion, pharyngolaryngeal pain, tachypnoea, bronchospasm, cough, dyspnoea paroxysmal nocturnal, hypoxia, rales, wheezing
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
37 În populaţia totală a studiului vat- heft, pacienţii trataţi cu valsartan au prezentat o ameliorare semnificativă a clasei nyha, precum şi a semnelor şi simptomelor insuficienţei cardiace, ce includ dispnee, oboseală, edeme şi raluri, comparativ cu placebo.
in the overall val-heft population, valsartan treated patients showed significant improvement in nyha class, and heart failure signs and symptoms, including dyspnoea, fatigue, oedema and rales compared to placebo.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência: