A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Îndepărtează
縮小
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Şi îi îndepărtează de drum, însă ei se socot bine călăuziţi
こうして(悪魔は正しい)道からかれらを拒む,しかもかれらは,自分は(正しく)導かれているものと思い込んでいる。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Îndepărtează-te de ei şi aşteaptă! căci şi ei aşteaptă...
だからあなたは,かれらを避けて待て。かれらも待っているのである。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dă iertare, porunceşte binele, îndepărtează-te de neştiutori!
(ムハンマドよ)覚容を守り,道理にかなったことを勧め,無知の者から遠ざかれ。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rabdă când îi auzi ceea ce spun şi cuviincios îndepărtează-te de ei.
かれらの言うことを耐え忍び,かれらを離れよ,立派に身をかわせ。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Îndepărtează astfel încît toate ferestrele deschise să poată fi afișate alăturatname
開いているすべてのウィンドウを縮小して、並べて表示しますname
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Îndepărtează astfel încît toate birourile sînt afișate alături într- o grilăname
すべてのデスクトップを縮小して格子状に並べますname
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
apoi când îndepărtează nenorocirea de la voi, unii dintre voi îi alătură pe alţii domnului lor,
それなのにかれがあなたがたから災難を除かれると,見るがいい。あなたがたの中ある者は,主と並べて外の神々を崇め,
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
“domnul nostru! Îndepărtează de la noi osânda, căci noi suntem credincioşi!”
「主よ,わたしたちからこの懲罰を免じて下さい。本当に信仰いたします。」
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Îndepărtează-te de cel care întoarce spatele amintirii şi care nu doreşte decât viaţa de acum.
それであなたはわれの訓戒に背を向ける者,またこの世の生活しか望まない者から遠ざかれ。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ei negustoresc semnele lui dumnezeu pe un preţ de nimic şi se îndepărtează de la calea sa. rău este ceea ce făptuiesc.
かれらは僅かな代償でアッラーの印を売り,(人びとを)かれの道から妨げた。本当にかれらの行ったことは,大悪である。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
când ne pogorâm harul asupra omului, el întoarce spatele şi se îndepărtează. când un rău îl atinge însă, înalţă rugi lungi.
われが人間に恩恵を示せば,かれは脇を向いて,(われに近付かず反って)退き去る。だが一度災厄に会えば長々と十分に祈る。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
amintiţi-vă de harul lui dumnezeu asupra voastră. când un popor îşi întinde mâinile asupra voastră el îi îndepărtează mâinile de la voi.
信仰する者よ,あなたがたの授かったアッラーの恩恵を心に銘じなさい。人びとがあなたがたに向かって手を出そうとした時,あなたがたのためにその手を押えられた時のことを。アッラーを畏れなさい。信者たちは,一生懸命にアッラーを信頼しなさい。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
celor care tăgăduiesc, celor care îndepărtează de la calea lui dumnezeu, noi le vom adăuga osândă după osândă pentru stricăciunea ce-au semănat.
(自ら)信じないで,また(人びとを)アッラーの道から妨げた者には,かれらが災害を広げていたことに対し,われは懲罰の上に懲罰を加えるであろう。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cei care spun: “domnul nostru! Îndepărtează de noi osânda gheenei, căci osânda ei este un chin necurmat”,
また,「主よ,地獄の懲罰をわたしたちから追払って下さい。本当にあの懲罰は,苦しみの極みです。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
iosife, îndepărtează-te de aceasta, iar tu, cere-i iertare pentru păcatul tău, căci tu eşti vinovată.”
ユースフよ,これを気にしないでくれ。それから(妻よ),あなたの罪の赦しを願いなさい。本当にあなたは罪深い者である。」
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el este cel ce răspunde oropsitului care Îl cheamă, cel ce îndepărtează răul, cel ce v-a făcut urmaşi pe pământ. ori este alt dumnezeu alături de dumnezeu?
苦難のさいに祈る時,誰がそれに答えて災難を除き,あなたがたを地上の後継者とするのか。アッラーと共に(それが出来る外の)神があろうか。だがあなたがたは,少しも留意することがない。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
averile şi pruncii voştri să nu vă îndepărteze de la amintirea lui dumnezeu! cei care fac astfel, sunt cei pierduţi.
信仰する者よ,あなたがたの富や子女にかまけて,アッラーを念じることを疎かにしてはならない。そうする者(アッラーを念わない者)は,自らを損う者である。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: