Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Мы устанавливаем стандарты и оцениваем результаты.
estamos estableciendo normas y midiendo resultados.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Мы устанавливаем режим для полного искоренения противопехотных мин по Оттавской конвенции.
se fija un régimen para la erradicación total de minas antipersonal conforme a la convención de ottawa.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Мы устанавливаем такие отношения с Италией и идем по пути их углубления и всестороннего развития.
hemos establecido relaciones de este tipo con italia y estamos avanzando hacia su total desarrollo.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Демократическое управление обществом, которое мы сейчас устанавливаем, нельзя рассматривать как конечную цель.
la gestión democrática de una sociedad que ahora estamos en el proceso de emprender no puede considerarse como un fin en sí mismo.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Помимо этого, мы также устанавливаем системы связи в сельских районах и осуществляем их электрификацию.
además de eso, también estamos instalando sistemas de comunicación y electrificación rurales.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
В проекте резолюции мы подчеркиваем, что мы никого не обвиняем и не устанавливаем заранее вину ни одной из сторон.
recalcamos en el proyecto de resolución que no estamos acusando a ninguna parte, y tampoco presuponemos la culpabilidad de ninguna parte.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Мы будем на ежегодной основе пересматривать свои обязательства, исходя при этом из тех задач, которые мы сами для себя устанавливаем.
someteremos nuestro compromiso a un examen anual en virtud de la misión que nos hemos propuesto llevar a cabo.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"В Сан-Франциско мы считали, что устанавливаем две цели на пути к миру: деколонизация и разоружение.
“en san francisco creíamos que estábamos fijando dos objetivos en el camino hacia la paz: la descolonización y el desarme.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Поэтому мы устанавливаем приоритеты в нашей работе по выполнению программы действий в рамках нашей стратегии развития, в основе которой лежит задача достижения ЦРДТ.
en consecuencia, actualmente damos prioridad a nuestras ambiciones en el contexto de un programa de acción para nuestra estrategia de desarrollo basada en el logro de los odm.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Однако не стоит беспокоиться - на большой части мышей мы устанавливаем нескользящие обрезиненные боковые панели, что повышает их функциональность и упрощает захват.
pero no se preocupe: hemos agregado recubrimiento de goma antideslizante a muchos de nuestros ratones para aumentar la fricción y facilitar el agarre sin apretar.
Última atualização: 2013-02-11
Frequência de uso: 25
Qualidade:
Мы объединяемся, и прежде всего с народами, проживающими на северо-востоке, устанавливаем все больше контактов с другими лицами в Бразилии.
nos organizamos, sobre todo con los grupos del nordeste, y tenemos cada vez más contactos con otros grupos, fuera del brasil.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Концепция коридоров развития, которую мы осуществляем на юге Африки, представляет собой новое партнерство, которое мы в нашем регионе устанавливаем между правительством, предпринимателями и общинами.
el concepto de corredores de desarrollo que estamos llevando a la práctica en el África meridional representa el nuevo tipo de asociación que estamos creando en la región entre el gobierno, los empresarios y las comunidades.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
В то же самое время мы устанавливаем новые партнерские отношения с деловыми кругами, неправительственными организациями и другими субъектами гражданского общества, с тем чтобы способствовать обмену информацией и просвещению, поддерживать оперативную деятельность и мобилизовывать частные средства.
al mismo tiempo estamos estableciendo nuevas asociaciones con el sector empresarial, las organizaciones no gubernamentales y otros interlocutores de la sociedad civil para promover el intercambio de información y el aprendizaje, para apoyar la ejecución operacional y para movilizar fondos privados.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Мы также устанавливаем взаимоотношения с другими субъектами в области превентивной дипломатии, такими как группы старейшин, организации гражданского общества и женские группы, аналитические центры, научные круги, средства массовой информации и деловое сообщество.
también nos hemos dirigido a otras instancias en el ámbito de la diplomacia preventiva, como los grupos de ancianos, las organizaciones de la sociedad civil y los grupos de mujeres, los grupos de estudio, las instituciones académicas, los medios de difusión y la comunidad empresarial.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Сетевая ловушка: Для различных ip-адресов, в различных подсетях, у различных Интернет-провайдеров (isp) мы устанавливаем ловушки, которые имитируют слабые места ОС и тем самым улавливают сетевых червей.
honeypot de red: utilizamos honeypots en distintas direcciones ip, en distintas subredes, en distintos proveedores de servicios de internet (isp), que simulan puntos débiles de los sistemas operativos y con ello capturan gusanos de red.
Última atualização: 2016-11-09
Frequência de uso: 3
Qualidade: