Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
И так история и разворачивалась.
И так история и разворачивалась.
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Итак, вот как разворачивалась прошлогодняя катастрофа:
so, here s how the disaster has happened a year ago:
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Одновременно активнее разворачивалась борьба с бедностью.
at the same time, the scope of poverty alleviation and development efforts is increasing.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Изложение того, как разворачивалась эта кампания, приводится ниже.
the course taken by that campaign as it unfolded over time is presented hereunder.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Так и разворачивалась, в каком-то смысле, цивилизация.
that's the story of civilization.
Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
В гражданском обществе разворачивалась борьба с попытками ухода от демократии.
in civil society, the struggle to prevent anti-democratic setbacks broadened its scope.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Он не будет возвращаться к тому, как разворачивалась полемика вокруг слов >.
he would not return to the history of the debate over the word "descent ".
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
cвазиленд с ужасом следил за тем, как разворачивалась трагедия в этом году в Руанде.
swaziland watched with horror as the tragedy unfolded earlier this year in rwanda.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Пока разворачивалась трагедия в Камбодже, геноцид творился на африканском континенте, в Уганде.
around the same time as the cambodian tragedy, genocide was taking place on the african continent, in uganda.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Пока тут разворачивалась трогательная сцена, Новэм заметила Шэннон и направила свою улыбку в её сторону
while she was creating a heartwarming scene, when she noticed shannon, she directed a smile in her direction
Última atualização: 2020-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Жители Казахстана смотрели, как эта история разворачивалась в @num@ ночи по местному времени
people in kazakhstan were watching this story unfold at 3am their time
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
С одной стороны, наши земли попадали под оккупацию, с другой – разворачивалась гражданская война.
on the one hand, our lands were occupied and, on the other, civil war was unfolding.
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
На этой трибуне разворачивалась словесная война, свидетельствующая о тревожном расколе между некоторыми сверхдержавами и голосами развивающегося мира.
a war of words has resounded from this rostrum, exposing an alarming rift in relations between some super-powers and the voices of the developing world.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Пробив цель, пуля оставляла проволоку из наноботов, которая разворачивалась в сотни тонких бритв, рассекавших зверя на тонкие срезы
upon piercing the target, the bullet would leave a wire of nanobots which unfolds into hundreds of thin razors that would size the beast apart into thin slice
Última atualização: 2022-05-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Я прошла практику врача-инфекциониста и получила диплом как раз в то время, когда разворачивалась эпидемия ВИЧ/СПИДа
i trained as an infectious disease physician, and i finished just as the hlv/alds epidemic was unfolding
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Именно в такой обстановке , среди пышной растительности вокруг Сонама , и разворачивалась одна из прекраснейших историй романтической любви , описанная в Песне песней Соломона
this lush countryside around shunem provides a setting for one of the most enchanting love stories ever told - the song of solomon
Última atualização: 2020-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Раньше это место использовалось для водоснабжения Риги. Здесь была расположена большая водокачка, вокруг которой разворачивалась бойкая торговля, поэтому на площади часто останавливались странники.
in the past, the place where the church stands now used to be a popular water supply source for riga residents, and this is where the big pump was built.
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
И все же эта противоположность отражает общие и масштабные противоречия того периода, в котором разворачивалась деятельность Гегеля и Фихте и в котором ни один из них не мог прийти к вполне правильному решению проблемы диалектического отношения человека и общества.
there can be no doubt that hegel’s position here is both more true and more progressive than fichte’s and that the construction of an effective ethical system, one that will be able to encompass all the problems of man in society, can be accomplished only with his methods rather than those of kant and fichte. nevertheless, this disagreement between them reflects the great general contradictions of the age which none of them were able fully to resolve.
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
395. По мере того как разворачивалась судебная тяжба, которая становилась все более ожесточенной, владельцы судов, плавающих под либерийским флагом стали выражать серьезную обеспокоенность по поводу будущей стабильности регистра.
as the legal battle wore on, growing increasingly bitter with time, liberian flag owners began to voice serious concerns over the future stability of the register.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Напряжение между этими мужем и женой почувствовалось сразу же, едва они вошли в кабинет. Их история разворачивалась поначалу медленно, по мере того как муж сбивчиво рассказывал, а жена тихо плакала и почти не участвовала в разговоре.
the tension between this husband and wife was apparent as they entered my office. their story unfolded slowly at first as the husband spoke haltingly and the wife cried quietly and participated very little in the conversation.
Última atualização: 2016-10-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: