Results for разворачивалась translation from Russian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Russian

English

Info

Russian

разворачивалась

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

English

Info

Russian

И так история и разворачивалась.

English

И так история и разворачивалась.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Итак, вот как разворачивалась прошлогодняя катастрофа:

English

so, here s how the disaster has happened a year ago:

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Одновременно активнее разворачивалась борьба с бедностью.

English

at the same time, the scope of poverty alleviation and development efforts is increasing.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Изложение того, как разворачивалась эта кампания, приводится ниже.

English

the course taken by that campaign as it unfolded over time is presented hereunder.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Так и разворачивалась, в каком-то смысле, цивилизация.

English

that's the story of civilization.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

В гражданском обществе разворачивалась борьба с попытками ухода от демократии.

English

in civil society, the struggle to prevent anti-democratic setbacks broadened its scope.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Он не будет возвращаться к тому, как разворачивалась полемика вокруг слов >.

English

he would not return to the history of the debate over the word "descent ".

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

cвазиленд с ужасом следил за тем, как разворачивалась трагедия в этом году в Руанде.

English

swaziland watched with horror as the tragedy unfolded earlier this year in rwanda.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Пока разворачивалась трагедия в Камбодже, геноцид творился на африканском континенте, в Уганде.

English

around the same time as the cambodian tragedy, genocide was taking place on the african continent, in uganda.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Пока тут разворачивалась трогательная сцена, Новэм заметила Шэннон и направила свою улыбку в её сторону

English

while she was creating a heartwarming scene, when she noticed shannon, she directed a smile in her direction

Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Жители Казахстана смотрели, как эта история разворачивалась в @num@ ночи по местному времени

English

people in kazakhstan were watching this story unfold at 3am their time

Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

С одной стороны, наши земли попадали под оккупацию, с другой – разворачивалась гражданская война.

English

on the one hand, our lands were occupied and, on the other, civil war was unfolding.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

На этой трибуне разворачивалась словесная война, свидетельствующая о тревожном расколе между некоторыми сверхдержавами и голосами развивающегося мира.

English

a war of words has resounded from this rostrum, exposing an alarming rift in relations between some super-powers and the voices of the developing world.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Пробив цель, пуля оставляла проволоку из наноботов, которая разворачивалась в сотни тонких бритв, рассекавших зверя на тонкие срезы

English

upon piercing the target, the bullet would leave a wire of nanobots which unfolds into hundreds of thin razors that would size the beast apart into thin slice

Last Update: 2022-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Я прошла практику врача-инфекциониста и получила диплом как раз в то время, когда разворачивалась эпидемия ВИЧ/СПИДа

English

i trained as an infectious disease physician, and i finished just as the hlv/alds epidemic was unfolding

Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Именно в такой обстановке , среди пышной растительности вокруг Сонама , и разворачивалась одна из прекраснейших историй романтической любви , описанная в Песне песней Соломона

English

this lush countryside around shunem provides a setting for one of the most enchanting love stories ever told - the song of solomon

Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Раньше это место использовалось для водоснабжения Риги. Здесь была расположена большая водокачка, вокруг которой разворачивалась бойкая торговля, поэтому на площади часто останавливались странники.

English

in the past, the place where the church stands now used to be a popular water supply source for riga residents, and this is where the big pump was built.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

И все же эта противоположность отражает общие и масштабные противоречия того периода, в котором разворачивалась деятельность Гегеля и Фихте и в котором ни один из них не мог прийти к вполне правильному решению проблемы диалектического отношения человека и общества.

English

there can be no doubt that hegel’s position here is both more true and more progressive than fichte’s and that the construction of an effective ethical system, one that will be able to encompass all the problems of man in society, can be accomplished only with his methods rather than those of kant and fichte. nevertheless, this disagreement between them reflects the great general contradictions of the age which none of them were able fully to resolve.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

395. По мере того как разворачивалась судебная тяжба, которая становилась все более ожесточенной, владельцы судов, плавающих под либерийским флагом стали выражать серьезную обеспокоенность по поводу будущей стабильности регистра.

English

as the legal battle wore on, growing increasingly bitter with time, liberian flag owners began to voice serious concerns over the future stability of the register.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Напряжение между этими мужем и женой почувствовалось сразу же, едва они вошли в кабинет. Их история разворачивалась поначалу медленно, по мере того как муж сбивчиво рассказывал, а жена тихо плакала и почти не участвовала в разговоре.

English

the tension between this husband and wife was apparent as they entered my office. their story unfolded slowly at first as the husband spoke haltingly and the wife cried quietly and participated very little in the conversation.

Last Update: 2016-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,788,864,481 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK