A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Залог экономического роста – в демократии и свободомыслящем обществе.
la ragione della crescita è la democrazia e la società del libero pensiero, ma se la prima fiorisce sulla tomba della democrazia, basterà un solo giorno per demolire l'intero benessere materiale.
Молодой палестинский активист Фади Куран был освобожден под залог из израильской тюрьмы.
lo scorso 28 febbraio il giovane attivista palestinese fadi quran è stato rilasciato su cauzione dal carcere israeliano in cui era detenuto.
Передача в залог, передача права собственности или выдача товара на ответственное хранение путем обмена запрещены.
il cliente non è autorizzato a costituire in pegno, trasferire in garanzia o cedere la merce in scambio.
Были и такие, которые говорили: мы занимаем серебро на подать царю под залог полей наших и виноградников наших;
altri ancora dicevano: «abbiamo preso denaro a prestito sui nostri campi e sulle nostre vigne per pagare il tributo del re
Араш Азизи также сообщил, что адвокат отца попросил суд освободить его под залог до того момента, пока суд высшей инстанции не объявит о своем окончательное решении.
arash azizi ha anche riferito alla campagna che l’avvocato di suo padre ha chiesto alla corte di rilasciarlo su cauzione, fino a che la corte di appello non annuncerà la decisione finale.
И Кудрин, и Прохоров составляют "приемлемую" для власти опозицию. Это залог элегантного и вместе с тем неминуемого поражения.
per mosca kudrin e prochorov sono ‘un'opposizione accettabile’, e questo li porterà a una digninosa ma sicura sconfitta.
возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лег спать в одежде своей и благословил тебя, – и тебе поставится сие в праведность пред Господом Богом твоим.
dovrai assolutamente restituirgli il pegno al tramonto del sole, perché egli possa dormire con il suo mantello e benedirti; questo ti sarà contato come una cosa giusta agli occhi del signore tuo dio
А если кто-нибудь из вас доверяет другому, то пусть возвращает тот, которому доверено, свой залог и пусть боится Аллаха, Господа своего.
se qualcuno affida qualcosa ad un altro, restituisca il deposito il depositario e tema allah, il suo signore.
Небесам, земле, горам Мы предлагали залог веры, но они отказались принять его, устрашились его; а человек принял его, потому что он дерзок, безрассуден.
in verità proponemmo ai cieli, alla terra e alle montagne la responsabilità [della fede] ma rifiutarono e ne ebbero paura, mentre l'uomo se ne fece carico. in verità egli è ingiusto e ignorante.
В этом есть залог воспитания для его души, чтобы он был более осторожен в будущем. Аллах - слава Ему Всевышнему! - знает тайны душ и намерения сердец.
e chi non ne ha i mezzi, digiuni due mesi consecutivi per dimostrare il pentimento davanti ad allah.
А если вы будете в пути и не найдете писца (для записи долга, который дается на определенный срок), то (у получателя долга) берутся залоги (которые даются кредитору, как гарантия уплаты долга).
se siete in viaggio e non trovate uno scriba, scambiatevi dei pegni. se qualcuno affida qualcosa ad un altro, restituisca il deposito il depositario e tema allah, il suo signore.