Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Не говорите, что не знаете.
nolite dicere,quod nescitis
Última atualização: 2014-05-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
не говорите
vide
Última atualização: 2021-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
никто не мудр, если не терпелив.
nemo sapiens nisi fortis
Última atualização: 2014-03-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Не навреди, если не можешь помочь
nil turze ducato pro salutus remedio
Última atualização: 2021-12-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Не бойся, если tibi umum, если не боишься,
noli timere ,si tidi umum, timere si tibi nulla
Última atualização: 2020-11-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Разве вы не знаете, что никто не имеет только
hermatbena
Última atualização: 2019-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживет, если не умрет.
insipiens tu quod seminas non vivificatur nisi prius moriatu
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
не говорите лжи друг другу,совлекшись ветхого человека с делами его
nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eiu
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Если не сохранишь малого, потеряешь большее
qui bene obediet, in tempore bonum erit ordinare
Última atualização: 2022-01-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет.
vigilate ergo quia nescitis qua hora dominus vester venturus si
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем.
bonum autem facientes non deficiamus tempore enim suo metemus non deficiente
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Разве не знаете, что мы будем судитьангелов, не тем ли более дела житейские?
nescitis quoniam angelos iudicabimus quanto magis saeculari
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ничаса, в который приидет Сын Человеческий.
vigilate itaque quia nescitis diem neque hora
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа;
et conversus increpavit illo
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Мы не можем не говорить того, что видели и слышали.
non enim possumus quae vidimus et audivimus non loqu
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,
vos autem dicitis quicumque dixerit patri vel matri munus quodcumque est ex me tibi proderi
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventiu
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника?
nescitis quoniam qui in sacrario operantur quae de sacrario sunt edunt qui altario deserviunt cum altario participantu
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturi
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
вот как вы будете испытаны: клянусь жизнью фараона, вы не выйдете отсюда, если не придет сюда меньший брат ваш;
iam nunc experimentum vestri capiam per salutem pharaonis non egrediemini hinc donec veniat frater vester minimu
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: