Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Они воззовут: «О Малик!
cehennem bekçisine şöyle feryad ederler: “malik!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
[Последователи] воззовут: "Господи наш!
"ey rabbimiz!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Они воззовут к ним, но те не ответят им.
hemen çağırdılar ama onlar kendilerine cevap vermedi.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
И эти люди воззовут к обитателям рая: "Да будет вам мир!"
bunlar cennetliklere: "selâm olsun size" diye seslenirler.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Но если к милости Господней воззовут, Они не будут среди тех, Кому ее окажут.
hoş tutulmalarını isteseler de artık hoş tutulmazlar.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
И они воззовут: "О страж ада! Пусть Господь твой прикончит нас".
"ey malik, artık rabbin bizim işimizi bitirsin," diye seslenirler.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
А если они воззовут о помощи, им помогут водой, подобной расплавленному металлу, которая опаляет лица.
(susuzluktan) imdat dileyecek olsalar imdatlarına, erimiş maden gibi yüzleri haşlayan bir su ile cevap verilir.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
И воззовут они [люди на преграде] к обитателям Рая (приветствуя их): «Мир вам!»
orta yerde de bazı kimseler var ki herkesi görünüşlerinden tanırlar.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
И они оба воззовут за помощью к Аллаху: "О, горе же тебе! Уверуй (в Бога)!
allah'ın sözü gerçektir."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Обитатели Рая воззовут к обитателям Огня: «Мы уже убедились в том, что обещанное нам нашим Господом - истина.
cennet ehli, cehennem ehline: "rabbimizin bize vaad ettiğini gerçek bulduk.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
И воззовут к обитателям рая: "Мир вам!" - те, которые не вошли в него, хотя и желали.
(bunlar), henüz cennete girmemiş olan, fakat girmeyi bekleyen, cennet halkına: "selam size!" diye seslendiler.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
О Малик! - воззовут они. - (Уж лучше б) твой Господь Послал нам (быструю) кончину!
"ey malik, artık rabbin bizim işimizi bitirsin," diye seslenirler.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
[Последователи] воззовут: "Господи наш! Тем, кто уготовал для нас этот [ад], умножь вдвойне кару огнем".
"rabbimiz, kim bizi bu duruma soktuysa onun cezasını ateşte ikiye katlayarak arttır," diye eklerler.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível