Você procurou por: dobiju (Sérvio - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

German

Informações

Serbian

dobiju

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Alemão

Informações

Sérvio

do tada, a i nakon toga, trebaće im sva pomoć koju mogu da dobiju.

Alemão

bis dahin und darüber hinaus werden sie jede unterstützung benötigen, die ihnen zukommt.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zato trpim sve izbranih radi da i oni dobiju spasenje u hristu isusu sa slavom veènom.

Alemão

darum erdulde ich alles um der auserwählten willen, auf daß auch sie die seligkeit erlangen in christo jesu mit ewiger herrlichkeit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ali žrebom neka se podeli zemlja: po imenima plemena otaca svojih neka dobiju nasledstvo.

Alemão

doch man soll das land durchs los teilen; nach dem namen der stämme ihrer väter sollen sie erbe nehmen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

svaki pak koji se bori od svega se uzdržava: oni dakle da dobiju raspadljiv venac, a mi neraspadljiv.

Alemão

ein jeglicher aber, der da kämpft, enthält sich alles dinges; jene also, daß sie eine vergängliche krone empfangen, wir aber eine unvergängliche.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

Žene primiše svoje mrtve iz vaskrsenja; a drugi biše pobijeni, ne primivši izbavljenje, da dobiju bolje vaskrsenje;

Alemão

weiber haben ihre toten durch auferstehung wiederbekommen. andere aber sind zerschlagen und haben keine erlösung angenommen, auf daß sie die auferstehung, die besser ist, erlangten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a razdelite je u nasledstvo medju se i medju inostrance koji se bave medju vama, koji bi izrodili sinove medju vama, i oni neka su vam kao domorodac medju sinovima izrailjevim, s vama neka dobiju nasledstvo medju plemenima izrailjevim.

Alemão

und wenn ihr das los werft, das land unter euch zu teilen, so sollt ihr die fremdlinge, die bei euch wohnen und kinder unter euch zeugen, halten gleich wie die einheimischen unter den kindern israel;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

tako su mnogi novinari kritikovali zakonodavce za korištenje predloga zakon kao način da dobiju nekoliko predizbornih bodova od prilično homofobnog biračkog tela, odvlačući pažnju javnosti "pravih" i važnih pitanja, kao što je ekonomija.

Alemão

so wurden die einbringer des gesetzes von vielen jounalisten dafür gescholten, dass sie den entwurf, benutzen um im vorfeld der wahl bei der sehr homophoben wahlbevölkerung punkte zu sammeln und die Öffentlichkeit damit von den "realeren" und drängenderen problemen, wie der wirtschaft, abzulenken.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,770,608,931 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK