Você procurou por: neèistom (Sérvio - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

German

Informações

Serbian

neèistom

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Alemão

Informações

Sérvio

i za ženu kad boluje od teèenja krvi svoje, i za svakog koji boluje od teèenja svog, bilo muško ili žensko, i za èoveka koji bi ležao sa neèistom.

Alemão

und über die, die ihren blutfluß hat, und wer einen fluß hat, es sei mann oder weib, und wenn ein mann bei einer unreinen liegt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a dok još idjaše k njemu obori ga djavo, i stade ga lomiti. a isus zapreti duhu neèistom, i isceli momèe, i dade ga ocu njegovom.

Alemão

und da er zu ihm kam, riß ihn der teufel und zerrte ihn. jesus aber bedrohte den unsauberen geist und machte den knaben gesund und gab ihn seinem vater wieder.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a isus videæi da se stièe narod, zapreti duhu neèistom govoreæi mu: duše nemi i gluvi! ja ti zapovedam, izadji iz njega i više ne ulazi u njega.

Alemão

da nun jesus sah, daß das volk zulief, bedrohte er den unsauberen geist und sprach zu ihm: du sprachloser und tauber geist, ich gebiete dir, daß du von ihm ausfahrest und fahrest hinfort nicht in ihn!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer isus zapovedi duhu neèistom da izidje iz èoveka: jer ga muèaše odavno, i metahu ga u verige i u puta da ga èuvaju, i iskida sveze, i teraše ga djavo po pustinji.

Alemão

denn er gebot dem unsauberen geist, daß er von dem menschen ausführe. denn er hatte ihn lange zeit geplagt, und er ward mit ketten gebunden und mit fesseln gefangen, und zerriß die bande und ward getrieben von dem teufel in die wüsten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

sve biva svima jednako: pravedniku biva kao bezbožniku, dobrom i èistom kao neèistom, onom koji prinosi žrtvu kao onom koji ne prinosi, kako dobrom tako grešniku, onom koji se kune kao onom koji se boji zakletve.

Alemão

es begegnet dasselbe einem wie dem andern: dem gerechten wie dem gottlosen, dem guten und reinen wie dem unreinen, dem, der opfert, wie dem, der nicht opfert; wie es dem guten geht, so geht's auch dem sünder; wie es dem, der schwört, geht, so geht's auch dem, der den eid fürchtet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i povika jakim glasom govoreæi: pade, pade vavilon veliki, i posta stan djavolima, i tamnica svakom duhu neèistom, i tamnica svih ptica neèistih i mrskih; jer otrovnim vinom kurvarstva svog napoji sve narode;

Alemão

und er schrie aus macht mit großer stimme und sprach: sie ist gefallen, sie ist gefallen, babylon, die große, und eine behausung der teufel geworden und ein behältnis aller unreinen geister und ein behältnis aller unreinen und verhaßten vögel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,678,032 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK