Você procurou por: podignuta (Sérvio - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

German

Informações

Serbian

podignuta

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Alemão

Informações

Sérvio

to je namišljeno svoj zemlji, i to je ruka podignuta na sve narode.

Alemão

das ist der anschlag, den er hat über alle lande, und das ist die ausgereckte hand über alle heiden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

da se oduzme bezbožnicima svetlost njihova i ruka podignuta da se slomi?

Alemão

und den gottlosen wird ihr licht genommen, und der arm der hoffärtigen wird zerbrochen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i desno pleæe od svojih žrtava zahvalnih podajte svešteniku da bude žrtva podignuta.

Alemão

und die rechte schulter sollen sie dem priester geben zur hebe von ihren dankopfern.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

u dan tuge svoje tražih gospoda; noæu je ruka moja podignuta, i ne spušta se; duša moja neæe da se uteši.

Alemão

in der zeit der not suche ich den herrn; meine hand ist des nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine seele will sich nicht trösten lassen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

da se ne bi unizila medju roblje i medju pobijene pala? kod svega toga neæe se odvratiti gnev njegov, nego æe ruka njegova još biti podignuta.

Alemão

daß sie nicht unter die gefangenen gebeugt werde und unter die erschlagenen falle? in dem allem läßt sein zorn nicht ab, seine hand ist noch ausgereckt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

sirce s istoka i filisteje sa zapada, te æe ždreti izrailja na sva usta. kod svega toga neæe se odvratiti gnev njegov, nego æe ruka njegova još biti podignuta.

Alemão

die syrer vorneher und die philister hintenzu, daß sie israel fressen mit vollem maul. in dem allem läßt sein zorn noch nicht ab; seine hand ist noch ausgereckt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

manasija jefrema, i jefrem manasiju, a obojica æe se složiti na judu. kod svega toga neæe se odvratiti gnev njegov, nego æe ruka njegova još biti podignuta.

Alemão

manasse den ephraim, ephraim den manasse, und sie beide miteinander wider juda. in dem allem läßt sein zorn noch nicht ab, seine hand ist noch ausgereckt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

gospode! ruka je tvoja visoko podignuta, a oni ne vide; videæe i posramiæe se od revnosti za narod, i oganj æe proždreti neprijatelje tvoje.

Alemão

herr, deine hand ist erhöht; das sehen sie nicht. wenn sie aber sehen werden den eifer um dein volk, so werden sie zu schanden werden; dazu wirst du sie mit feuer, damit du deine feinde verzehrst, verzehren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zato se raspali gnev gospodnji na narod njegov, i mahnuv rukom svojom na nj udari ga da se gore zadrmaše i mrtva telesa njegova biše kao blato po ulicama. kod svega toga gnev se njegov ne odvrati, nego je ruka njegova još podignuta.

Alemão

darum ist der zorn des herrn ergrimmt über sein volk, und er reckt seine hand über sie und schlägt sie, daß die berge beben und ihre leichname wie kot auf den gassen sind. und in dem allen läßt sein zorn nicht ab, sondern seine hand ist noch ausgereckt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zato se gospod neæe radovati mladiæima njegovim, i na sirote njegove i na udovice njegove neæe se smilovati, jer su svikoliki licemeri i zlikovci, i svaka usta govore nevaljalstvo. kod svega toga neæe se odvratiti gnev njegov, nego æe ruka njegova još biti podignuta.

Alemão

darum kann sich der herr über die junge mannschaft nicht freuen noch ihrer waisen und witwen erbarmen; denn sie sind allzumal heuchler und böse, und aller mund redet torheit. in dem allem läßt sein zorn noch nicht ab; seine hand ist noch ausgereckt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,687,316 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK