Você procurou por: tetkino srce (Sérvio - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

German

Informações

Serbian

tetkino srce

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Alemão

Informações

Sérvio

tetkino

Alemão

tetkino

Última atualização: 2023-03-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

srce

Alemão

alles meins

Última atualização: 2019-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

tetkino sunce

Alemão

aunt's sun

Última atualização: 2021-07-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

moje srce

Alemão

mein herz

Última atualização: 2022-02-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

hvala srce

Alemão

Молим те држи ме чврсто

Última atualização: 2022-04-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

sta radis srce

Alemão

albanisch

Última atualização: 2024-04-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

u srce pucaj mi

Alemão

pucaj mi u sr e

Última atualização: 2022-08-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

gubitak pamćenja mi lomi srce.

Alemão

das bricht mir das herz.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

kurvarstvo i vino i mast oduzima srce.

Alemão

hurerei, wein und most machen toll.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

a ti ga, to jest, moje srce primi.

Alemão

du aber wollest ihn, das ist mein eigen herz, annehmen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

kad kipljaše srce moje i rastrzah se u sebi,

Alemão

da es mir wehe tat im herzen und mich stach in meine nieren,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

podignimo srce svoje i ruke k bogu na nebesima.

Alemão

laßt uns unser herz samt den händen aufheben zu gott im himmel!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

nasilje obezumljuje mudroga, i poklon izopaèuje srce.

Alemão

ein widerspenstiger macht einen weisen unwillig und verderbt ein mildtätiges herz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

srce veselo pomaže kao lek, a duh žalostan suši kosti.

Alemão

ein fröhlich herz macht das leben lustig; aber ein betrübter mut vertrocknet das gebein.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

obrati k nauci srce svoje i uši svoje k reèima mudrim.

Alemão

gib dein herz zur zucht und deine ohren zu vernünftiger rede.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

srce je moje uzdrhtalo u meni, i strah smrtni popade me;

Alemão

mein herz ängstet sich in meinem leibe, und des todes furcht ist auf mich gefallen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

jezik je pravednikov srebro odabrano; srce bezbožnièko ne vredi ništa.

Alemão

des gerechten zunge ist köstliches silber; aber der gottlosen herz ist wie nichts.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

ko može reæi: oèistio sam srce svoje, èist sam od greha svog?

Alemão

wer kann sagen: ich bin rein in meinem herzen und lauter von meiner sünde?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

okušaj me, bože, i poznaj srce moje, ispitaj me, i poznaj pomisli moje.

Alemão

erforsche mich, gott, und erfahre mein herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

uzdaj se u gospoda, budi slobodan; neka bude srce tvoje krepko, uzdaj se u gospoda.

Alemão

harre des herrn! sei getrost und unverzagt und harre des herrn!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,744,713,920 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK