Você procurou por: nastavati (Sérvio - Norueguês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Norwegian

Informações

Serbian

nastavati

Norwegian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Norueguês

Informações

Sérvio

tada reèe solomun: gospod je rekao da æe nastavati u mraku.

Norueguês

da sa salomo: herren har sagt at han vil bo i mulmet;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sérvio

i oèistiæu krv njihovu, koje ne oèistih; i gospod æe nastavati u sionu.

Norueguês

og herren skal brøle* fra sion og la sin røst høre fra jerusalem, og himmel og jord skal skjelve; men herren er en tilflukt for sitt folk og et vern for israels barn. / {* som en løve; sml. hse 11, 10. amo 1, 2 fg. 3, 8.}

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i oni æe nastavati u njemu, i neæe više biti prokletstva, i jerusalim æe stajati bez straha.

Norueguês

og folket skal bo der, og der skal aldri mere lyses bann over det; jerusalem skal ligge der trygt.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

reci sinovima izrailjevim i kaži im: kad dodjete u zemlju gde æete nastavati, koju æu vam ja dati,

Norueguês

tal til israels barn og si til dem: når i kommer inn i det land som i skal bo i, det som jeg vil gi eder,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

gospode! ko može sedeti u senici tvojoj? ko može nastavati na svetoj gori tvojoj?

Norueguês

en salme av david. herre, hvem skal bo i ditt telt? hvem skal bygge på ditt hellige berg?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

oni neæe nastavati u zemlji gospodnjoj; nego æe se vratiti jefrem u misir, i oni æe jesti neèistotu u asirskoj.

Norueguês

de skal ikke bli boende i herrens land; men efra'im skal vende tilbake til egypten, og i assur skal de ete det som er urent.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

on æe nastavati na visokim mestima; gradovi na stenama biæe mu utoèište, hleb æe mu se davati, voda mu neæe nedostajati.

Norueguês

han skal bo på høie steder, fjellfestninger er hans borg; sitt brød skal han få, vannet skal ikke slippe op for ham.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer svrh stena vidim ga, i s humova gledam ga. gle, ovaj æe narod nastavati sam, i s drugim narodima neæe se pomešati.

Norueguês

for fra fjellets tinde ser jeg ham, og fra høidene skuer jeg ham: se, det er et folk som bor for sig selv, og blandt hedningefolkene regner det sig ikke.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i stajaæe i pašæe ih silom gospodnjom, velièanstvom imena gospoda boga svog; i oni æe nastavati, jer æe on tada biti velik do krajeva zemlje.

Norueguês

og han skal være fred; når assur kommer inn i vårt land, og når han treder inn i våre palasser, så reiser vi mot ham syv hyrder, ja åtte menneskefyrster,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i mnogi æe se narodi prilepiti ka gospodu u taj dan, i biæe mi narod, i ja æu nastavati usred tebe, i poznaæeš da me je poslao k tebi gospod nad vojskama.

Norueguês

hør! sion, berg dig unda, du som bor hos babels datter!

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i odrediæu mesto narodu svom izrailju, i posadiæu ga, te æe nastavati u svom mestu, i neæe se više pretresati; niti æe im više dosadjivati nepravednici kao pre,

Norueguês

og jeg har gjort i stand et bosted for mitt folk israel, og jeg har plantet det der, så det bor i sitt hjem og ikke uroes mere, og urettferdige mennesker ikke herjer det lenger som før,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer æe narod nastavati u sionu, u jerusalimu; neæeš više plakati, doista æe te pomilovati kad povièeš; èim te èuje, odazvaæe ti se.

Norueguês

for du folk som bor på sion, i jerusalem, du skal ikke bli ved å gråte; han vil være dig nådig når du roper; når han hører det, svarer han dig.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i reèe mi: sine èoveèji, ovo je mesto prestola mog i mesto stopa nogu mojih, gde æu nastavati usred sinova izrailjevih do veka; i dom izrailjev neæe više skvrniti sveto ime moje, ni oni ni carevi njihovi kurvarstvom svojim i mrtvim telesima careva svojih na visinama svojim.

Norueguês

og han sa til mig: menneskesønn! dette er stedet for min trone, det sted hvor mine føtter skal stå, og der vil jeg bo blandt israels barn til evig tid, og israels hus skal ikke mere gjøre mitt hellige navn urent, hverken de eller deres konger, med sitt horelevnet og med sine kongers* døde kropper og med sine offerhauger, / {* d.e. sine avguders.}

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,774,373,259 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK