Você procurou por: alipomwona (Suaíli - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swahili

Basque

Informações

Swahili

alipomwona

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Suaíli

Basco

Informações

Suaíli

zakariya alipomwona alifadhaika, hofu ikamwingia.

Basco

eta zacharias trubla cedin hura ikussiric, eta icidurabat eror cedin haren gainera.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

alipomwona yesu kwa mbali, alimkimbilia, akamwinamia

Basco

eta ikussi çuenean iesus vrrundanic, laster eguin ceçan eta gur cequión:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

basi, petro alipomwona huyo akamwuliza yesu, "bwana, na huyu je?"

Basco

haur bada ikussi çuenean pierrisec, diotsa iesusi, iauna, eta haur cer?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

bwana alipomwona mama huyo, alimwonea huruma, akamwambia, "usilie."

Basco

eta alhargun hura ikussi çuenean iaunac, compassione har ceçan haren gainean, eta erran cieçon, eztaguinala nigarric.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

yesu alipomwona analia, na wale wayahudi waliokuja pamoja naye wanalia pia, alijawa na huzuni na kufadhaika moyoni.

Basco

iesusec bada ikus ceçanean hura nigarrez legoela, eta harequin ethorri ciraden iuduac nigarrez leudela, spirituz mouituric trubla ceçan bere buruä:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

hapo akaja mmojawapo wa maofisa wa sunagogi, jina lake yairo. alipomwona yesu, akajitupa mbele ya miguu yake,

Basco

eta huná, ethor cedin synagogaco principal iairus deitzen cembat, eta ikussi çuenean hura, egotz ceçan bere burua haren oinetara.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

alipomwona petro akiota moto, alimtazama, akamwambia, "hata wewe ulikuwa pamoja na yesu mnazareti."

Basco

eta ikussi çuenean pierris berotzen cegoela, hari beguira iarriric erran ceçan, eta hi iesus nazarenorequin incén.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

yule mjakazi alipomwona tena petro, akaanza tena kuwaambia watu waliokuwa wamesimama hapo, "mtu huyu ni mmoja wao."

Basco

eta nescatoa berriz hura ikussiric, has cedin han ciradeney erraiten, haur hetaric da.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

naye alipomwona huyo mtu amelala hapo, akatambua kwamba alikuwa amekaa hapo kwa muda mrefu, akamwuliza, "je, wataka kupona?"

Basco

haur ikus ceçanean iesusec cetzala, eta eçaguturic ecen ia dembora lucea çuela, diotsá, nahi aiz sendatu?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

wakampeleka. mara tu huyo pepo alipomwona yesu, alimtia mtoto kifafa, naye mtoto akaanguka chini, akagaagaa na kutoka povu kinywani. yesu akamwuliza baba yake huyo mtoto,

Basco

orduan ekar ceçaten harengana: eta ikussi çuenean, bertan spirituac çathica ceçan hura, eta lurrera eroriric iraulzcatzen cen haguna lariola.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

herode alifurahi sana alipomwona yesu. alikuwa amekwisha sikia habari zake, na hivyo alikuwa anatazamia kwa muda mrefu kumwona kwa macho yake mwenyewe. zaidi ya hayo, alikuwa anatumaini kumwona yesu akitenda mwujiza.

Basco

eta herodes iesus ikussiric aleguera cedin haguitz: ecen aspaldi çuela, haren ikusteco desira çuen, ceren anhitz gauça ençuten baitzuen harçaz: eta sperança çuen cembeit signo ikussiren çuela harçaz eguiten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

yesu alipomwona mama yake, na karibu naye amesimama yule mwanafunzi aliyempenda, akamwambia mama yake: "mama! tazama, huyo ndiye mwanao."

Basco

ikus citzanean bada iesusec bere ama, eta maite çuen discipulua han cegoela, diotsa bere amari, emazteá, horrá hire semea.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

alipomwona yesu, alipiga kelele na kujitupa chini mbele yake, na kusema kwa sauti kubwa "we, yesu mwana wa mungu aliye juu una shauri gani nami? ninakusihi usinitese!"

Basco

eta harc ikussi çuenean iesus, heyagoraz cegoela, egotz ceçan bere buruä haren aitzinera, eta ocengui erran ceçan, cer da hire eta ene artean, iesus iainco subiranoaren semeá? othoitz eguiten drauat, ezneçála, tormenta.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,749,179,189 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK