Você procurou por: mikao ya kutombana mwanamke na mwanamume (Suaíli - Italiano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Suaíli

Italiano

Informações

Suaíli

mikao ya kutombana mwanamke na mwanamume

Italiano

stereotipi del rapporto vaginale tra un uomo e una donna

Última atualização: 2023-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

na mwanamke mzinifu haolewi ila na mwanamume mzinifu au mshirikina. na hayo yameharimishwa kwa waumini.

Italiano

e la fornicatrice non sposerà altri che un fornicatore o un associatore, poiché ciò è interdetto ai credenti.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

namna ya kutombana picha za kutombana tanzania

Italiano

forma di rapporto vaginale quadri rapporto vaginale tanzania

Última atualização: 2017-07-08
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Suaíli

kama vile mwanamke alivyotokana na mwanamume, vivyo hivyo mwanamume huzaliwa na mwanamke; kila kitu hutoka kwa mungu.

Italiano

come infatti la donna deriva dall'uomo, così l'uomo ha vita dalla donna; tutto poi proviene da dio

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Suaíli

mwenyezi mungu anajua mimba abebayo kila mwanamke, na kinacho punguka na kuzidi matumboni.

Italiano

allah conosce quello che cela ogni femmina, [conosce] la diminuzione degli uteri e il loro aumento.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Suaíli

hakika sisi tumekuumbeni kutokana na mwanamume na mwanamke. na tumekujaalieni kuwa ni mataifa na makabila ili mjuane.

Italiano

o uomini, vi abbiamo creato da un maschio e una femmina e abbiamo fatto di voi popoli e tribù, affinché vi conosceste a vicenda.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Suaíli

basi alipo mzaa alisema: mola wangu mlezi! nimemzaa mwanamke - na mwenyezi mungu anajua sana aliye mzaa - na mwanamume si sawa na mwanamke.

Italiano

poi, dopo aver partorito, disse: “mio signore, ecco che ho partorito una femmina”: ma allah sapeva meglio di lei quello che aveva partorito.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Suaíli

kisha akakufanyeni mwanamume na mwanamke. na mwanamke yeyote hachukui mimba, wala hazai, ila kwa ilimu yake.

Italiano

non c'è femmina che sia gravida o partorisca a sua insaputa.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Suaíli

mzinifu mwanamke na mzinifu mwanamume, mtandikeni kila mmoja katika wao bakora mia. wala isikushikeni huruma kwa ajili yao katika hukumu ya mwenyezi mungu, ikiwa nyinyi mnamuamini mwenyezi mungu na siku ya mwisho.

Italiano

flagellate la fornicatrice e il fornicatore, ciascuno con cento colpi di frusta e non vi impietosite [nell'applicazione] della religione di allah, se credete in lui e nell'ultimo giorno, e che un gruppo di credenti sia presente alla punizione.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Suaíli

lakini napenda pia mjue kwamba kristo ni kichwa cha kila mwanamume, na mwanamume ni kichwa cha mkewe, na mungu ni kichwa cha kristo.

Italiano

voglio però che sappiate che di ogni uomo il capo è cristo, e capo della donna è l'uomo, e capo di cristo è dio

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Suaíli

ikiwa mtu amekufa, naye hana mtoto, lakini anaye ndugu wa kike, basi huyo atapata nusu alicho acha maiti. na mwanamume atamrithi ndugu wa kike ikiwa hana mwana.

Italiano

di': “a proposito del defunto che non lascia eredi, [né ascendenti, né discendenti] allah vi dice: se qualcuno muore senza lasciare figli ma ha una sorella, ad essa toccherà la metà dell'eredità, mentre egli erediterebbe da lei tutto quanto se ella non avesse figli; se ci sono due sorelle, avranno i due terzi di quello che lascia; se ci sono due fratelli - maschi o femmine - al maschio la parte di due femmine”.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Suaíli

akawaambia, "sikilizeni! mtakapokuwa mnakwenda mjini, mtakutana na mwanamume anayebeba mtungi wa maji. mfuateni mpaka ndani ya nyumba atakayoingia.

Italiano

ed egli rispose: «appena entrati in città, vi verrà incontro un uomo che porta una brocca d'acqua. seguitelo nella casa dove entrer

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

na yehova mungu akaendelea kusema: “si vema huyo mwanamume aendelee kuwa peke yake. nitamfanyia msaidizi, awe kikamilisho chake.” yehova mungu alikuwa akifanya kutoka katika udongo kila mnyama wa mwituni na kila kiumbe kinachoruka cha mbinguni, naye akaanza kumletea huyo mtu ili aone atawaitaje kila mmoja wao; na jina ambalo huyo mtu aliita kila nafsi hai, kila mmoja, hilo likawa jina lake. basi huyo mtu alikuwa akiita majina wanyama wote wa kufugwa na viumbe vinavyoruka vya mbinguni na kila mnyama wa mwituni, lakini kwa ajili ya huyo mwanamume hakupatikana msaidizi wa kuwa kikamilisho chake. kwa hiyo yehova mungu akamletea huyo mwanamume usingizi mzito, na alipokuwa akilala, akachukua ubavu wake mmoja na kisha akafunika nyama mahali pake. na yehova mungu akaufanya ubavu ambao alikuwa ameuchukua kutoka kwa mwanamume kuwa mwanamke na kumleta kwa huyo mwanamume.

Italiano

e geova dio proseguì, dicendo: “non è bene che l’uomo stia solo. gli farò un aiuto, come suo complemento”. ora geova dio formava dal suolo ogni bestia selvaggia del campo e ogni creatura volatile dei cieli, e le conduceva all’uomo per vedere come avrebbe chiamato ciascuna; e in qualunque modo l’uomo la chiamasse — ciascun’anima vivente — quello era il suo nome. l’uomo dava dunque i nomi a tutti gli animali domestici e alle creature volatili dei cieli e a ogni bestia selvaggia del campo, ma per l’uomo non si trovava un aiuto come suo complemento. perciò geova dio fece cadere sull’uomo un profondo sonno e, mentre dormiva, prese una delle sue costole e chiuse quindi la carne sul posto d’essa. e geova dio edificava dalla costola che aveva preso dall’uomo una donna e la conduceva all’uomo.

Última atualização: 2013-03-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,762,945,433 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK