Você procurou por: kulikuwa (Suaíli - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swahili

Basque

Informações

Swahili

kulikuwa

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Suaíli

Basco

Informações

Suaíli

karibu na mahali hapo kulikuwa na nguruwe wengi wakichungwa.

Basco

eta cen hetaric vrrun vrdalde handibat alha cenic:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

tangu saa sita mchana mpaka saa tisa kulikuwa giza nchini kote.

Basco

baina sey orenac ciradenean, ilhumbe eguin cedin lur guciaren gainean bedratzi orenetarano

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

katika chumba tulimokuwa, ghorofani, kulikuwa na taa nyingi zinawaka.

Basco

eta cen anhitz lampa gambera gorán, non bilduac baiquinaden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

yesu akaendelea kusema, "kulikuwa na mtu mmoja mwenye wana wawili.

Basco

halaber erran ceçan, guiçon batec cituen bi seme:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

huko yerusalemu kulikuwa na sikukuu ya kutabaruku. wakati huo ulikuwa wa baridi.

Basco

orduan dedicationearen bestá eguin cedin ierusalemen, eta neguä cen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

kulikuwa na kiongozi mmoja myahudi, wa kikundi cha mafarisayo, jina lake nikodemo.

Basco

cen bada phariseuetaric edoceimbat nicodemo deitzen cenic, iuduén arteco principaletaric bat:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

wakati yesu alipokaribia yeriko, kulikuwa na mtu mmoja kipofu ameketi njiani akiomba.

Basco

eta guertha cedin hura iericorát hurbiltzen cela, itsubat baitzén iarria bide bazterrean esque cegoela.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

kulikuwa na wagiriki kadhaa miongoni mwa watu waliokuwa wamefika yerusalemu kuabudu wakati wa sikukuu hiyo.

Basco

eta baciraden grec batzu igaiten ohi ciradenetaric adoratzera bestán:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

kwa kupitia amfipoli na apolonia, walisafiri mpaka thesalonika ambako kulikuwa na sunagogi la wayahudi.

Basco

guero iraganic amphipolian eta apollonian, ethor citecen thessalonicara, non baitzen iuduén synagogabat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

na katikati yake kulikuwa na kitu kama mtu, naye alikuwa amevaa kanzu ndefu na ukanda wa dhahabu kifuani.

Basco

eta çazpi vrrhezco candelerén artean guiçonaren semea irudi çuembat, arropa luce batez veztitua, eta vrrhezco guerrico batez vgatzén aldean guerricatua.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

kulikuwa na mtu mmoja huko lustra ambaye alikuwa amelemaa miguu tangu kuzaliwa, na alikuwa hajapata kutembea kamwe.

Basco

eta lystraco guiçon oinez impotentbat cegoen iarriric bere amáren sabeleandanic maingu, egundano ebili etzembat:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

kisha akawaambia mfano: "kulikuwa na tajiri mmoja ambaye shamba lake lilizaa mavuno mengi.

Basco

eta erran ciecén comparationebat, cioela, guiçon abrats baten landéc abundantqui fructu ekarri vkan duté:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

basi, kulikuwa na mtu mmoja aitwaye baraba, ambaye alikuwa amefungwa pamoja na waasi wengine kwa kusababisha uasi na mauaji.

Basco

eta cen barabbas deitzen cembat presonér seditioneco lagunequin, heriotze mutinationez eguin çuenic.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

watumishi na walinzi walikuwa wamewasha moto kwa sababu kulikuwa na baridi, wakawa wanaota moto. naye petro alikuwa amesimama pamoja nao akiota moto.

Basco

eta ceuden han cerbitzariac eta officierac ikatz kamborra eguinic, ecen hotz ari cen, eta berotzen ciraden: eta cen hequin pierris-ere eta berotzen cegoen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

katika mji huohuo, kulikuwa pia na mama mmoja mjane, ambaye alimwendea huyo hakimu mara nyingi akimwomba amtetee apate haki yake kutoka kwa adui yake.

Basco

eta cen hiri hartan emazte alhargumbat, eta ethor cedin harengana, cioela, eguidac iustitia neure partida contrastaz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

basi, kulikuwa na mtu mmoja aitwaye simoni ambaye alikuwa amekwisha fanya uchawi wake katika mji huo kwa muda na kuwashangaza watu wa samaria, akijiona kuwa yeye ni mtu maarufu.

Basco

eta simon deitzen cen guiçombat cen, lehendanic hirian encantamenduz vsatzen çuenic, eta samariaco populua encantatu çuenic, cioela bere buruäz cembeit personage handi cela.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

basi, katika mji ule kulikuwa na mama mmoja aliyekuwa anaishi maisha mabaya. alipopata habari kwamba yesu yuko nyumbani kwa huyo mfarisayo, alichukua chupa ya alabasta yenye marashi.

Basco

eta huná, hirian emazte vicitze gaichtotaco cen-batec iaquin çuenean, ecen hura phariseuaren etchean mahainean iarria cela, ekar ceçan boeitabat vnguentu,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

juu ya hilo sanduku kulikuwa na viumbe vilivyodhihirisha kuweko kwa mungu, na mabawa yao yalitanda juu ya mahali ambapo dhambi huondolewa. lakini sasa, hatuwezi kusema kinaganaga juu ya mambo hayo.

Basco

eta haren gainean gloriazco cherubinac ciraden propitiatorioari itzal eguiten ceraucatela, ezta gauça hauçaz orain particularqui minçatzeco mengoaric.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

basi, kulikuwa na vizazi kumi na vinne tangu abrahamu mpaka daudi, vizazi kumi na vinne tangu daudi mpaka wayahudi walipochukuliwa mateka babuloni, na vizazi kumi na vinne tangu kuchukuliwa mateka mpaka wakati wa kristo.

Basco

bada abrahamganic dauidgananoco generatione guciac, dirade hamalaur generatione. eta dauidganic babylonerat eraman içan ciraden arteranocoac, hamalaur generatione. eta babylonerat eraman içan ciradenetic christgananocoac, hamalaur generatione.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

mto huo ulitiririka kupitia katikati ya barabara kuu ya mji. kandokando ya mto huo kulikuwa na mti wa uzima unaozaa matunda mara kumi na mbili kwa mwaka, yaani kila mwezi; na majani yake ni dawa ya kuwaponya watu wa mataifa.

Basco

eta haren plaçaren erdian eta fluuioaren alde bietaric cen vicitzeco arborea ekarten cituela hamabi fructu, hilebethe oroz emaiten çuela bere fructua, eta arborearen hostoac gentilén ossassunetacotz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,993,263 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK