Você procurou por: wake (Suaíli - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swahili

Basque

Informações

Swahili

wake

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Suaíli

Basco

Informações

Suaíli

mnapoingia nyumbani wasalimuni wenyeji wake.

Basco

eta cembeit etchetan sarthuren çaretenean, saluta eçaçue hura.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

basi, halazimiki tena kuwasaidia wazazi wake.

Basco

eta eztuçue permettitzen harc deus guehiagoric eguin dieçón bere aitari edo bere amari:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

humo, wadudu wake hawafi na moto hauzimiki.

Basco

non hayen harra ezpaita hiltzen, eta sua ez iraunguiten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

mtu asiyechukua msalaba wake na kunifuata, hanistahili.

Basco

eta bere crutzea hartzen eztuena, eta niri ondotic eztarreitana, ezta ene digne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

aliahidi hapo kale kwa njia ya manabii wake watakatifu,

Basco

nola minçatu içan baita bere propheta saindu bethidanic içan diradenen ahoz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

yesu alipomaliza kusema hayo yote, aliwaambia wanafunzi wake,

Basco

eta guertha cedin acabatu cituenean iesusec propos hauc guciac, erran baitziecén bere discipuluey.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

lakini wazazi wake hawakuelewa maana ya maneno aliyowaambia.

Basco

baina hec etzeçaten adi erran cerauen hitza.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

na ujumbe wake haukai ndani yenu maana hamkumwamini yule aliyemtuma.

Basco

eta eztuçue haren hitza çuec baithan egoiten dela: ecen nor harc igorri baitu, hura çuec eztuçue sinhesten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

nanyi waume, wapendeni wake zenu, na msiwe wakali kwao.

Basco

senharrác, on erizteçue çuen emaztey, eta etzaiteztela samint hayén contra.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

yesu aliondoka hapo akaenda katika kijiji chake, akifuatwa na wanafunzi wake.

Basco

guero parti cedin handic, eta ethor cedin bere herrira, eta baçarreitzan bere discipuluac.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

na alipotolewa nje, binti wa farao alimchukua, akamlea kama mtoto wake.

Basco

guero hura abandonnatu içan cenean, era-man ceçan pharaoren alabác, eta haz ceçan beretaco semetan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

(wakati huo wanafunzi wake walikuwa wamekwenda mjini kununua chakula.)

Basco

ecen haren discipuluac ioan içan ciraden hirira iateco erostera.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

wanafunzi wake wakamwendea, wakamwuliza, "kwa nini unasema na watu kwa mifano?"

Basco

orduan hurbilduric discipuluéc erran cieçoten, cergatic comparationez minço atzaye?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

watu waliposhiba yesu akawaambia wanafunzi wake, "kusanyeni vipande vilivyobaki visipotee."

Basco

eta ressasiatu içan ciradenean erran ciecén bere discipuluey, bil itzaçue soberatu diraden çathiac, deus gal eztadin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

ndiyo maana wazazi wake walisema: "yeye ni mtu mzima, mwulizeni."

Basco

halacotz haren aitaméc erran ceçaten, adin du, bera interroga eçaçue.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

"amepatwa na mambo hayo tangu lini?" naye akamjibu, "tangu utoto wake.

Basco

orduan interroga ceçan iesusec haren aita, cembat dembora du haur heldu çayola? eta harc diotsa, haourra-danic.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

yesu akamwonea huruma, akanyosha mkono wake, akamgusa na kumwambia, "nataka, takasika!"

Basco

orduan iesusec compassione harturic eta escua hedaturic, hunqui ceçan hura, eta erran cieçón, nahi diat, aicén chahu,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

jioni, siku hiyohiyo, yesu aliwaambia wanafunzi wake, "tuvuke ziwa, twende ng'ambo."

Basco

eta erran ciecén egun hartan, arrastu cenean, iragan gáitecen vraren berce aldera.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,025,450,474 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK