Você procurou por: jag ger honom bara kärlek (Sueco - Albanês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Albanian

Informações

Swedish

jag ger honom bara kärlek

Albanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Albanês

Informações

Sueco

vi vill ju honom bara väl.

Albanês

ne me siguri e këshillojmë.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

jag ger dem ett uppskov, men min plan ligger fast.

Albanês

atyre do t’u jap afat. e me të vërtetë mashtrimi im është i fortë.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men de nämner honom bara för att få till stånd en diskussion. ja, de är människor som finner nöje i diskussioner [för deras egen skull]!

Albanês

ata nuk të thanë atë, vetëm si polemikë, por ata janë njerëz ngatrrestarë.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

[moses] svarade: "Även om jag ger dig ett klart [bevis]?"

Albanês

(musai) tha: “a edhe nëse të sjell ndonjë argument të qartë!”

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

[så gick de till fadern och] sade: "fader, varför låter du oss inte ta hand om josef? vi vill ju honom bara väl.

Albanês

(vëllezërit thanë): “o babai ynë! përse për jusufin nuk po ke besim në në, e na me të vërtetë, i dëshirojmë çdo të mirë atij.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

[josef] bad: "herre! hellre går jag i fängelse än jag gör det som dessa [kvinnor] vill locka mig att göra; men om du inte befriar mig ur deras snaror kan det hända att jag ger efter för dem och blir en av dem som inte vet [vad rätt och orätt är]."

Albanês

(jusufi) tha: “o zoti im, më shumë e dua burgun se atë që më ofrojnë ato. e, nëse ti nuk e largon prej meje dredhinë e tyre, unë do të prirem kah ato dhe do të bëhem njëri nga xhahilat”.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,775,682,151 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK