Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ty detta är mitt blod, förbundsblodet, som varder utgjutet för många till syndernas förlåtelse.
das ist mein blut des neuen testaments, welches vergossen wird für viele zur vergebung der sünden.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
och så skall av detta släkte utkrävas alla profeters blod, allt det som är utgjutet från världens begynnelse,
auf daß gefordert werde von diesem geschlecht aller propheten blut, das vergossen ist, seit der welt grund gelegt ist,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
och han sade till dem: »detta är mitt blod, förbundsblodet, som varder utgjutet för många.
und er sprach zu ihnen: das ist mein blut des neuen testamentes, das für viele vergossen wird.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
den som utgjuter människoblod, hans blod skall av människor bliva utgjutet, ty gud har gjort människan till sin avbild.
wer menschenblut vergießt, des blut soll auch durch menschen vergossen werden; denn gott hat den menschen zu seinem bilde gemacht.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men om än mitt blod bliver utgjutet såsom ett drickoffer, när jag förrättar min tempeltjänst och därvid frambär offret av eder tro, så gläder jag mig dock och deltager i allas eder glädje.
und ob ich geopfert werde über dem opfer und gottesdienst eures glaubens, so freue ich mich und freue mich mit euch allen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sammalunda tog han ock kalken, efter måltiden, och sade: »denna kalk är det nya förbundet, i mitt blod, som varder utgjutet för eder.
desgleichen auch den kelch, nach dem abendmahl, und sprach: das ist der kelch, das neue testament in meinem blut, das für euch vergossen wird.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i skolen icke ohelga det land där i ären; genom blod ohelgas landet, och försoning kan icke bringas för landet för det blod som har blivit utgjutet däri, annat än genom dens blod, som har utgjutit det.
und schändet das land nicht, darin ihr wohnet; denn wer blutschuldig ist, der schändet das land, und das land kann vom blut nicht versöhnt werden, das darin vergossen wird, außer durch das blut des, der es vergossen hat.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
[Änglarna] sade: "skall du tillsätta någon som stör ordningen där och sprider sedefördärv och [till och med] utgjuter blod, medan det är vi som sjunger ditt lov och prisar ditt heliga namn?"
sie sagten: "setzt du etwa darauf ein, wer darauf verderben anrichtet und blut vergießt, während wir dich mit deinem lob rühmen und uns für dich rein halten?"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível