Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sedan kallade pilatus tillhopa översteprästerna och rådsherrarna och folket
ጲላጦስም፥ የካህናትን አለቆችና መኳንንትን ሕዝቡንም በአንድነት ጠርቶ እንዲህ አላቸው።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
har då någon av rådsherrarna trott på honom? eller någon av fariséerna?
ከአለቆች ወይስ ከፈሪሳውያን በእርሱ ያመነ አለን?
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
och ändå får han tala fritt, utan att de säga något till honom. hava då rådsherrarna verkligen blivit förvissade om att denne är messias?
እነሆም፥ በግልጥ ይናገራል አንዳችም አይሉትም። አለቆቹ ይህ ሰው በእውነት ክርስቶስ እንደ ሆነ በእውነት አወቁን?
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dock funnos jämväl bland rådsherrarna många som trodde på honom; men för fariséernas skulle ville de icke bekänna det, för att de icke skulle bliva utstötta ur synagogan.
ከዚህም ጋር ከአለቆች ደግሞ ብዙዎች በእርሱ አመኑ፤ ነገር ግን ከምኵራብ እንዳያስወጡአቸው በፈሪሳውያን ምክንያት አልመሰከሩለትም፤
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men folket stod och såg därpå. och jämväl rådsherrarna drevo gäck med honom och sade: »andra har han hjälpt; nu må han hjälpa sig själv, om han är guds smorde, den utvalde.»
ሕዝቡም ቆመው ይመለከቱ ነበር። መኳንንቱም ደግሞ። ሌሎችን አዳነ፤ እርሱ በእግዚአብሔር የተመረጠው ክርስቶስ ከሆነ፥ ራሱን ያድን እያሉ ያፌዙበት ነበር።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: