Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sedan kallade pilatus tillhopa översteprästerna och rådsherrarna och folket
ጲላጦስም፥ የካህናትን አለቆችና መኳንንትን ሕዝቡንም በአንድነት ጠርቶ እንዲህ አላቸው።
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
har då någon av rådsherrarna trott på honom? eller någon av fariséerna?
ከአለቆች ወይስ ከፈሪሳውያን በእርሱ ያመነ አለን?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
och ändå får han tala fritt, utan att de säga något till honom. hava då rådsherrarna verkligen blivit förvissade om att denne är messias?
እነሆም፥ በግልጥ ይናገራል አንዳችም አይሉትም። አለቆቹ ይህ ሰው በእውነት ክርስቶስ እንደ ሆነ በእውነት አወቁን?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dock funnos jämväl bland rådsherrarna många som trodde på honom; men för fariséernas skulle ville de icke bekänna det, för att de icke skulle bliva utstötta ur synagogan.
ከዚህም ጋር ከአለቆች ደግሞ ብዙዎች በእርሱ አመኑ፤ ነገር ግን ከምኵራብ እንዳያስወጡአቸው በፈሪሳውያን ምክንያት አልመሰከሩለትም፤
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
men folket stod och såg därpå. och jämväl rådsherrarna drevo gäck med honom och sade: »andra har han hjälpt; nu må han hjälpa sig själv, om han är guds smorde, den utvalde.»
ሕዝቡም ቆመው ይመለከቱ ነበር። መኳንንቱም ደግሞ። ሌሎችን አዳነ፤ እርሱ በእግዚአብሔር የተመረጠው ክርስቶስ ከሆነ፥ ራሱን ያድን እያሉ ያፌዙበት ነበር።
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: