Você procurou por: konungarna (Sueco - Cebuano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Cebuano

Informações

Swedish

konungarna

Cebuano

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Cebuano

Informações

Sueco

ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.

Cebuano

nakakita sila niini, unya sila nanghibulong; nangalisang sila, nangalagiw sila sa pagdali.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.

Cebuano

pinaagi kanako ang mga hari nanaghari, ug ang mga principe nanaghatag sa justicia.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men de fem konungarna flydde och gömde sig i grottan vid mackeda.

Cebuano

ug kining lima ka mga hari nangalagiw, ug nanago sa langub sa maceda.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

när den allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på salmon.»

Cebuano

ang usa ka bukid sa dios mao ang bukid sa basan; bukid nga hataas ang bukid sa basan.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och folken skola vandra i ditt ljus och konungarna i glansen som går upp över dig.

Cebuano

ug ang mga nasud moduol sa imong kahayag, ug ang mga hari moduol sa kasulaw sa imong pagsubang.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

konungarna från tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av saba och seba bäre fram gåvor.

Cebuano

ug ang mga hari sa tarsis ug ang mga kapupud-an magahatag ug buhis: ang mga hari sa sheba ug sa seba magahatag ug mga gasa.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

dig som giver seger åt konungarna, dig som frälste din tjänare david från det onda svärdet.

Cebuano

ikaw mao ang nagahatag ug kaluwasan sa mga hari; nga nagaluwas kang david nga iyang alagad gikan sa makamatay nga pinuti.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

det är sant, herre, att konungarna i assyrien hava förött alla länder såsom ock sitt eget land.

Cebuano

sa pagkatinuod, oh jehova, ang mga hari sa asiria naglaglag sa mga nasud, ug sa ilang mga yuta.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

vid samma tid sände konung ahas bud till konungarna i assyrien, med begäran att de skulle hjälpa honom.

Cebuano

niadtong panahona si achaz nga hari nagpadala ngadto sa mga hari sa asiria sa pagtabang kaniya.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

vidare alla konungar i tyrus, alla konungar i sidon och konungarna i kustländerna på andra sidan havet;

Cebuano

ug ang tanang mga hari sa tiro, ug ang tanang mga hari sa sidon, ug ang tanang mga hari sa pulo nga anaa sa unahang dagat;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

då sade josua: »Öppnen grottan och fören de fem konungarna till mig, ut ur grottan.»

Cebuano

unya miingon si josue: ukbi ang baba sa langub ug paggulaa kanang lima ka mga hari ngari kanako gikan sa langub.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

då blev det inberättat för josua: »man har funnit de fem konungarna gömda i grottan till mackeda.»

Cebuano

ug gisugilon kang josue nga nagaingon: ang lima ka mga hari hingkaplagan nga nanagtago didto sa langub sa maceda.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

moabiterna hade nu allasammans hört att konungarna hade dragit upp för att strida mot dem, och alla de som voro vid vapenför ålder eller därutöver blevo uppbådade och stodo nu vid gränsen.

Cebuano

karon sa pagkadungog sa mga moabnon nga ang mga hari ming-anha aron sa pagpakig-away batok kanila, sila nanagtigum sa ilang kaugalingon, ang tanan nga makahimo sa paggamit sa hinagiban, ug uban pa, ug nanagtindog sa utlanan.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

du har nu hört vad konungarna i assyrien hava gjort med alla andra länder, huru de hava givit dem till spillo. och du skulle nu bliva räddad!

Cebuano

ania karon, ikaw nakadungog kong unsa ang nahimo sa mga hari sa asiria sa tanan nga mga yuta, pinaagi sa paglaglag kanila paghurot: ug maluwas ba ikaw?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och konungarna på jorden och stormännen och krigsöverstarna och alla de rika och de väldiga, ja, alla, både trälar och fria, dolde sig i hålor och bland bergsklippor.

Cebuano

ug unya ang mga hari sa yuta ug ang mga kadagkuan ug ang mga heneral ug ang mga dato ug ang mga kusgan, ug ang matag-usa, ulipon ug tawong gawas, mitago sa mga langub ug sa mga pangpang sa kabukiran,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

var vagn som hämtades upp från egypten och infördes kostade sex hundra siklar silver, och var häst ett hundra femtio. sammalunda infördes ock genom deras försorg sådana till hetiternas alla konungar och till konungarna i aram.

Cebuano

ug usa ka carro nahianha ug migikan sa egipto sa unom ka gatus ka siclo nga salapi, ug usa ka kabayo sa usa ka gatus ug kalim-an; ug ingon man sa tanang mga hari sa mga hetehanon, ug sa mga hari sa siria, sila gidala nila sa ilang kamot.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

då sade de: »det är blod! konungarna hava helt visst råkat i strid och därvid dräpt varandra. nu till plundring, moab!»

Cebuano

ug sila ming-ingon: kini dugo; ang mga hari sa pagkatinuod nangalaglag na, ug sila nanag-unay ang tagsatagsa ka tawo sa iyang kauban: busa karon, moab, ngadto sa mga inagaw.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

ty av hennes otukts vredesvin hava alla folk druckit; konungarna på jorden hava bedrivit otukt med henne, och köpmännen på jorden hava skaffat sig rikedom genom hennes omåttliga vällust.»

Cebuano

kay ang tanang kanasuran nanagpakainom sa bino sa iyang mahugawng kaulag, ug ang mga hari sa yuta nakapakighilawas kaniya, ug ang mga magpapatigayon sa yuta nangadato tungod sa kadato sa iyang pagkamapatuyangon."

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

följande år, vid den tid då konungarna plägade draga i fält, tågade joab ut med krigshären och härjade ammons barns land, och kom så och belägrade rabba, medan david stannade kvar i jerusalem. och joab intog rabba och förstörde det.

Cebuano

ug nahitabo, sa panahon sa pagkasunod nga tuig, sa panahon nga ang mga hari mogula ngadto sa gubat, nga si joab nangulo sa kasundalohan, ug gilaglag ang yuta sa mga anak sa ammon, ug miabut ug gilibutan ang rabba. apan si david mipabilin sa jerusalem. ug si joab nakadaug sa rabba ug gilumpag kini.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

vilken den salige, ende härskaren skall låta oss se, när tiden är inne, han som är konungarnas konung och herrarnas herre,

Cebuano

ug unya sa gitagal nga panahon kini igapadayag ra sa dalaygon ug bugtong manggagahum, ang hari sa mga hari ug ginoo sa mga ginoo,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,982,328 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK