Você procurou por: biståndsformer (Sueco - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Danish

Informações

Swedish

biståndsformer

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Dinamarquês

Informações

Sueco

om ja, ange land/länder och biståndsformer.

Dinamarquês

i bekræftende fald anføres de(t) land(e), det drejer sig om, og typen af bistand.

Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

förbättra biståndets kvalitet, bland annat genom nyskapande och flexibla biståndsformer 13

Dinamarquês

forbedring af støttens kvalitet, bl.a. gennem innovative og fleksible ordninger 13

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 10
Qualidade:

Sueco

liksomifallet medandra biståndsformer beror det allmänna budgetstödets effekter påfattigdomsminskningenisista hand på de särskildaförhållanden sområderivarje land.

Dinamarquês

som medandre bistandsformerafhænger den endelige effekt,som gbs kan have på fattigdomsbekæmpelsen, af særlige forhold i € hvert enkelt land.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

därför behövs nya biståndsformer till stöd för de reformer som är nödvändiga för att millennieutvecklingsmålen skall kunna uppnås.

Dinamarquês

nye metoder er således nødvendige, hvis den fornødne reform af arbejdet på at virkeliggøre millenniumsmålsætningerne skal kunne gennemføres.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

- undersöka möjligheterna till ett europeiskt initiativ för utveckling av nya, mer förutsägbara och mer stabila biståndsformer,

Dinamarquês

- undersøger muligheder for at iværksætte et europæisk initiativ til fastlæggelse af nye, mere forudsigelige og mindre varierende, støttemetoder

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Sueco

man måste dock erkänna att alla biståndsformer som hittills har tillämpats inte alltid har gjort del möjligt att angripa rötterna till under utvecklingen.

Dinamarquês

det skal dog indrømmes, at alle de former for samarbejde, der er iværksat til i dag, ikke altid har gjort det muligt at angribe de dybereliggende årsager til underudviklingen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

nuvarande biståndsformer har inte den flexibilitet och förutsägbarhet som partnerländerna behöver för att ge sig in på de investeringar på medellång sikt som behövs för att påskynda framstegen mot millennieutvecklingsmålen.

Dinamarquês

de nuværende metoder har ikke den fleksibilitet og forudsigelighed med hensyn til støtten, som partnerlandene har behov for at kunne give sig i kast med de mellemfristede investeringer, som er nødvendige for en hurtigere realisering af millenniumsudviklingsmålene.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

dessa förslag bör diskuteras med partnerländerna på teknisk och politisk nivå. för att dessa nya biståndsformer skall kunna genomföras bör tillräckligt flexibla och stabila finansieringskällor vara tillgängliga.

Dinamarquês

disse forslag bør drøftes med partnerlandene på fagligt og politisk plan. innoverende metoder af denne art forudsætter, at der er tilstrækkeligt fleksible og stabile finansieringskilder til stede.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

för att kunna säkerställa att de ökade resurserna används på ett så effektivt sätt som möjligt till stöd för utvecklingsländerna i deras ansträngningar att nå millennieutvecklingsmålen måste det utarbetas nya biståndsformer som är mer förutsägbara och stabila.

Dinamarquês

hvis det skal sikres, at de ekstra finansieringsbeløb går til at støtte udviklingslandenes bestræbelser på at realisere millenniumsudviklingsmålsætningerne på den mest effektive måde, må der indføres nye metoder , som gør støtten mere forudsigelig og mindre varierende.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

på det ockuperade palestinska området har det finansiella instrumentet pegase, som togs i bruk 2008, med stor framgång illustrerat europas förmåga att finna nyskapande, effektiva och hållbara biståndsformer.

Dinamarquês

i det besatte palæstinensiske område illustrerer succesen med den finansielle mekanisme pegase, som blev lanceret i 2008, at eu er i stand til at iværksætte innoverende, effektive og bæredygtige bistandsordninger.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

länder som i hög grad är beroende av bistånd bör kunna komma i fråga för sådana nya biståndsformer. de bör visa sitt engagemang i kampen mot fattigdomen genom att genomföra en strategi för hur fattigdomen skall minskas och ett trovärdigt system för uppföljning av resultaten av strategin.

Dinamarquês

lande, der er meget afhængige af støtte, bør kunne komme i betragtning med hensyn til sådanne metoder, hvis de kan godtgøre, at de har bakket op om fattigdomsbekæmpelsen ved at iværksætte en fattigdomsbekæmpelsesstrategi og et forsvarligt tilsyn med resultaterne.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

målet att mobilisera ytterligare och mer stabila finansieringskällor måste vara ledstjärnan i diskussionen om innovativa finansieringskällor och biståndsformer och bör på medellång sikt leda till förutsägbarhet i finansieringen, ett slags ”egna medel” för utvecklingsbiståndet.

Dinamarquês

målet er at indkredse nye og mere stabile finansieringskilder, og dette bør være udgangspunktet i drøftelserne om innoverende finansieringskilder og støttemetoder; det forventes på mellemlangt sigt, at finansieringen gøres mere forudsigelig, dvs. at der for udviklingsarbejdet etableres en ordning i stil med fællesskabets såkaldte 'egne ressourcer'.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

liksomifallet med andra biståndsformer beror det allmänna budgetstödetsändamålsenlighetföratt minskafattigdomen isista hand på de särskilda förhållanden som råder i respektive land. i den rättsliga ramen4 fastställs att allmänt budgetstöd endast kan ges omensund makroekonomisk politik förs, om detfinns en väl definierad nationell utvecklingsplan och omförvaltningenav de offentligafinansernasker på ett tillräckligt öppet, ansvarsfullt och effektivt sätt.

Dinamarquês

som med andre bistandsformer afhænger effektiviteten af gbs med hensyntilatreducerefattigdomsniveaueti€sidste ende afsærligeforholdi€hvert enkeltland.ifølgeretsgrundlaget4 kan derkunydes gbs, når partnerlandets makroøkonomiske politik erforsvarlig, når der er en veldefineret national udviklingspolitik, ogforvaltningenaf de offentlige udgifter(pfm) er tilstrækkelig gennemskuelig, pålidelig og effektiv.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

i samband med förberedelserna för den internationella konferensen om utvecklingsfinansiering i monterrey bekräftade europeiska rådet vid sitt möte i barcelona i mars 2002 på nytt sitt åtagande att uppnå millennieutvecklingsmålen och lovade att undersöka hur och inom vilken tidsram respektive eu-medlemsstat skulle uppnå fn:s mål på 0,7% av bni. som ett mellanliggande mål fastställdes 0,39% senast 2006, då medlemsstaterna individuellt borde uppnå målet på minst 0,33% av bni. med tanke på att majoriteten av de fattigaste länderna ingår i avs-gruppen bör en konsekvent strategi från eu:s sida för att uppnå millennieutvecklingsmålen åtminstone innebära att eu:s bistånd till avs-länderna som en procentandel av eu:s bni inte minskar. en ytterligare minskning av eu:s bistånd till avs-länderna som en procentandel av eu:s bni, samtidigt som de nationella budgetarna för utvecklingssamarbete utökas, skulle betyda en avsevärd förändring av eu:s biståndskanaler: mindre bistånd från gemenskapen och en högre andel av bilaterala och andra multilaterala biståndsformer, utan några garantier beträffande nivån på biståndet till avs-länderna.

Dinamarquês

som forberedelse til den internationale konference om finansiering af udvikling i monterrey bekræftede det europæiske råd på mødet i marts 2002 i barcelona på ny sin forpligtelse til at føre millenium-udviklingsmålene ud i livet og afgav tilsagn om at undersøge midlerne til og tidsrammen for hver af eu-medlemsstaternes virkeliggørelse af fn’s mål på 0,7% af bruttonationalindkomsten med et mellemliggende mål på 0,39% i 2006, i hvilket år medlemsstaterne hver for sig bør nå målet på mindst 0,33% af bni. da størstedelen af de fattigste lande indgår i avs-gruppen, bør en sammenhængende eu-approach for virkeliggørelsen af millennium-udviklingsmålene mindst indebære, at den andel, som eu’s bistand til avs-staterne udgør af eu’s bni, opretholdes. enhver yderligere nedbringelse af den andel, som eu’s bistand til avs-staterne udgør af eu’s bni, samtidig med at de nationale samarbejdsbudgetter forhøjes, ville betegne et føleligt skift i kanaliseringen af eu’s bistand: mindre eu-bistand og mere bilateral og/eller anden multilateral bistand, uden at avs-staterne har nogen garantier for bistandens niveau.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 8
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,761,375,340 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK