Você procurou por: uppenbarat (Sueco - Esperanto)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Esperanto

Informações

Swedish

uppenbarat

Esperanto

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Esperanto

Informações

Sueco

men dagen innan saul kom hade herren uppenbarat för samuel och sagt:

Esperanto

dume la eternulo revelaciis al la oreloj de samuel, unu tagon antaux la veno de saul, dirante:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

när en gång herren har byggt upp sion och uppenbarat sig i sin härlighet;

Esperanto

li sin turnis al la pregxo de la forlasitoj, kaj ne forpusxis ilian petegon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

du är gud, en gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.

Esperanto

vi liberigis per via brako vian popolon, la filojn de jakob kaj jozef. sela.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

herren har låtit sin frälsning bliva kunnig, han har uppenbarat sin rättfärdighet för hedningarnas ögon.

Esperanto

la eternulo aperigis sian savon; antaux la okuloj de la popoloj li malkasxis sian justecon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

vad man kan känna om gud är nämligen uppenbart bland dem; gud har ju uppenbarat det för dem.

Esperanto

cxar la scio pri dio estas elmontrita cxe ili, cxar dio elmontris gxin al ili.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

alltid bära vi jesu dödsmärken på vår kropp, för att också jesu liv skall bliva uppenbarat i vår kropp.

Esperanto

cxiam portante en la korpo la mortigxon de jesuo, por ke la vivo ankaux de jesuo elmontrigxu en nia korpo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

samuel hade nämligen ännu icke lärt att känna igen herren, och ännu hade icke något herrens ord blivit uppenbarat för honom.

Esperanto

samuel ankoraux ne konis la eternulon, kaj ankoraux ne estis revelaciita al li la vorto de la eternulo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

intet är förborgat, som icke skall bliva uppenbarat, och intet är fördolt, som icke skall bliva känt.

Esperanto

sed estas nenio kovrita, kio ne estos elmontrita; kaj nenio kasxita, kio ne estos sciata.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och herren blev vred på salomo, därför att hans hjärta hade avfallit från herren, israels gud, som dock två gånger hade uppenbarat sig för honom,

Esperanto

kaj la eternulo ekkoleris salomonon pro tio, ke li forklinis sian koron de la eternulo, dio de izrael, kiu aperis al li du fojojn,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

ty du, min gud, har uppenbarat för din tjänare att du skall bygga honom ett hus; därför har din tjänare dristat att bedja inför dig.

Esperanto

cxar vi, ho mia dio, sciigis al la orelo de via servanto, ke vi konstruos al li domon; tial via servanto trovis kuragxon pregxi antaux vi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

ty intet är fördolt, utom för att det skall bliva uppenbarat; ej heller har något blivit undangömt, utom för att det skall komma i dagen.

Esperanto

cxar nenio estas kasxita krom por tio, ke gxi estu malkasxita; nek io estas sekreta krom por tio, ke gxi estu aperigita.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

då skyndade hustrun strax åstad och berättade det för sin man; hon sade till honom: »mannen som kom till mig häromdagen har uppenbarat sig för mig.»

Esperanto

la virino rapide kuris kaj sciigis sian edzon, kaj diris al li:jen aperis al mi la homo, kiu venis al mi en tiu tago.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men herren uppenbarade sig för abram och sade: »Åt din säd skall jag giva detta land.» då byggde han där ett altare åt herren, som hade uppenbarat sig för honom.

Esperanto

kaj la eternulo aperis al abram, kaj diris: al via idaro mi donos cxi tiun teron. kaj li konstruis tie altaron al la eternulo, kiu aperis al li.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

uppenbarelse

Esperanto

revelacio

Última atualização: 2014-11-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,762,793,305 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK