Você procurou por: destrueringsskatten (Sueco - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Francês

Informações

Sueco

destrueringsskatten

Francês

la taxe d’Équarrissage

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

(8) destrueringsskatten avskaffades den 1 januari 2004.

Francês

(8) la taxe d’équarrissage a été supprimée à partir du 1er janvier 2004.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

enligt denna bestämmelse trädde destrueringsskatten i kraft den 1 januari 1997.

Francês

selon cette disposition, la taxe d’équarrissage est entrée en vigueur le 1er janvier 1997.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

destrueringsskatten fastställdes på grundval av företagets totala omsättning och inte på grundval av köttförsäljningen.

Francês

la taxe d'équarrissage était perçue sur le chiffre d'affaires total de l'entreprise et non pas sur la base des ventes de viande.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

(14) destrueringsskatten omfattar alla uppköp av kött och andra specificerade produkter för detaljhandelsförsäljning.

Francês

(14) la taxe d’équarrissage porte sur les achats de viande et d'autres produits spécifiés par toute personne qui réalise des ventes au détail de ces produits.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

det förefaller inte heller längre möjligt att konstatera ett samband mellan skatteintäkterna från destrueringsskatten och deras användningsområde.

Francês

il ne semble pas non plus possible de constater l’existence d’un lien entre le produit de la taxe d’équarrissage et son affectation.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

kommissionen har dock begärt att de franska myndigheterna närmare beskriver de åtgärder som finansierats genom destrueringsskatten, så att räckvidden blir tydligare.

Francês

toutefois, la commission a demandé aux autorités françaises de détailler toutes les actions financées au moyen de la taxe d'équarrissage, afin qu'elle puisse en comprendre la portée.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

det går att utläsa att summan av intäkterna från destrueringsskatten mellan 1997 och 2000 uppgick till 1337676215 euro och att de totala utgifterna för destrueringsverksamheten uppgick till 828552389 euro.

Francês

il s’en dégage que le total des recettes de la taxe d’équarrissage a été, entre 1997 et 2002, de 1337676215 eur, le total payé pour le spe étant de 828552389 eur.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

samtidigt beslutade kommissionen att inleda ett formellt granskningsförfarande enligt artikel 88.2 med anledning av stöd som beviljats viss handel med kött och som bestod av en befrielse från destrueringsskatten 2003.

Francês

au même moment, la commission a décidé d'ouvrir la procédure formelle d'examen en vertu de l'article 88 paragraphe 2 au sujet d'aides en faveur de certains commerces de viande consistant en une exemption de la taxe d'équarrissage en 2003.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

(94) de franska myndigheterna anser därför att de åtgärder som finansieras genom destrueringsskatten är befogade inom ramen för bekämpandet av djursjukdomar.

Francês

(94) les autorités françaises considèrent, en conséquence, que les mesures financées par le spe sont justifiées au titre de la lutte contre les maladies des animaux.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

(45) enligt dessa företag utgör destrueringsskatten ett stöd i enlighet med artikel 87 i fördraget, särskilt till förmån för uppfödare och slakterier.

Francês

(45) d’après ces entreprises, la taxe d’équarrissage est une aide au sens de l’article 87 du traité, en faveur, notamment, des éleveurs et des abattoirs.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

(232) kommissionen bekräftar alltså på nytt sina slutsatser från det avslutade överträdelseförfarandet och drar slutsatsen att destrueringsskatten från och med den 1 januari 2001 är frikopplad från finansieringen av den offentliga destrueringstjänsten.

Francês

(232) la commission réaffirme donc ses conclusions dans le cadre de la procédure d’infraction classée et conclut qu’il existe une déconnexion entre la taxe d’équarrissage et le financement du spe depuis le 1er janvier 2001.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

(217) kommissionen anser alltså att destrueringsskatten är i strid med artikel 90 i fördraget, eftersom den lett till skattemässig diskriminering till nackdel för produkter från andra medlemsstater.

Francês

(217) la commission considère donc que la taxe d’équarrissage contrevient à l'article 90 du traité parce qu'elle a établi une discrimination fiscale au détriment des produits en provenance des autres États membres.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

i frankrike kan avgiftsbefrielsen i samband med destrueringen av samma produkter ha haft återverkningar på nötköttspriserna, men detta inflytande har inte, enligt de franska myndigheterna, varit högre än de återverkningar som kostnaderna för destrueringsskatten fått för nötköttssektorn längre fram i produktionskedjan.

Francês

en france, l’exonération des frais afférents à l’équarrissage de ces mêmes produits a pu avoir des répercussions sur le prix de la viande sur la filière bovine mais cette influence n’a pas pu être, d’après les autorités françaises, plus importante que la répercussion sur cette filière du coût engendré par le versement, en aval, de la taxe d’équarrissage.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

(4) genom en skrivelse av den 10 juli 2002 underrättade kommissionen frankrike om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i eg-fördraget avseende destrueringsskatten.

Francês

(4) par lettre du 10 juillet 2002, la commission a informé la france de sa décision d’ouvrir la procédure prévue à l’article 88, paragraphe 2, du traité à l’égard de la taxe d’équarrissage.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

(214) kommissionen har inom ramen för ovannämnda överträdelseförfarande granskat destrueringsskattens förenlighet med avseende på artiklarna 25 och 90 i fördraget.

Francês

(214) la commission a examiné, dans le cadre de ladite procédure d’infraction, la compatibilité de la taxe d'équarrissage au regard des articles 25 et 90 du traité.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,741,002 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK