Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
provtagningssonden kopplas bort från avgassystemet och anslutningen pluggas.
À cette fin, on déconnecte la sonde du système d'échappement et on en obture l'extrémité.
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
förhållandet mellan tvärsnittsareorna hos den isokinetiska provtagningssonden och avgasröret
rapport de l'aire de la section de la sonde isocinétique à celle du tuyau d'échappement
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
provtagningssonden kopplas bort från avgassystemet, och anslutningen pluggas igen.
la sonde est déconnectée du système d'échappement et son extrémité est obstruée.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gas- och luftblandningen skall vara homogen i punkten s2 vid provtagningssonden.
le mélange d'air et de gaz d'échappement doit être homogène au droit de la sonde de prélèvement s2.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
genom provtagningssonden skall ett representativt prov från de utspädda avgaserna samlas in.
la sonde doit prélever un échantillon représentatif des gaz d'échappement dilués.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en flödesregleringsventil (n), för att säkerställa ett konstant gasflöde till provtagningssonden s1.
un régulateur de débit (n) servant à maintenir constant le débit du prélèvement de gaz effectué au cours de l'essai par la sonde de prélèvement s1.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
outspädda avgaser överförs från avgasröret ep till utspädningstunneln dt genom överföringsröret tt via den isokinetiska provtagningssonden isp.
les gaz d’échappement bruts sont transférés du tuyau d’échappement ep au tunnel de dilution dt au moyen du tube de transfert tt et de la sonde isocinétique isp.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 3
Qualidade:
avståndet från sondens spets till filterenheten skall vara minst 5 gånger diametern på provtagningssonden men inte överstiga 1 020 mm.
la distance entre la pointe de la sonde de prélèvement et le porte-filtre doit être égale à au moins 5 fois le diamètre de la sonde, sans toutefois dépasser 1 020 mm.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
outspädda avgaser överförs från avgasröret ep till utspädningstunneln dt genom provtagningssonden sp och överföringsröret tt på grund av det undertryck som åstadkoms av venturiröret vn i dt.
les gaz d'échappement bruts sont transférés du tuyau d'échappement ep au tunnel de dilution dt au moyen de la sonde sp et du tube de transfert tt, sous l'action de la pression négative créée par le venturi vn dans dt.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
outspädda avgaser överförs från avgasröret ep till utspädningstunneln dt genom provtagningssonden sp och överföringsröret tt med hjälp av en flödesdelare som innehåller en uppsättning munstycken eller venturirör.
les gaz d'échappement bruts sont transférés du tuyau d'échappement ep vers le tunnel de dilution dt par la sonde de prélèvement sp et le tube de transfert tt, via un diviseur de débit qui contient une série d'organes déprimogènes ou de venturis.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
blandningen av luft och avgaser skall vara homogen vid den punkt där provtagningssonden placeras (se 2.3.1.2).
le mélange d'air et de gaz d'échappement doit être homogène au droit de la sonde de prélèvement (voir point 2.3.1.2).
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
teori och tidigare erfarenheter av valideringsarbete avseende pm10 visar att användning av anordningar för uppvärmning av provtagningssonden och/eller filtret under uppsamling bör undvikas vid mätning av pm2,5.
la théorie et l'expérience acquise lors des travaux de validation des pm10 indiquent que, pour les mesures de pm2,5, il faudrait éviter d'utiliser des dispositifs qui chauffent l'échantillon et/ou le filtre pendant la collecte des particules.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
homogeniteten hos blandningen i ett tvärsnitt där provtagningssonden är placerad får inte avvika med mer än ± 2 % från medelvärdet av de värden som erhålls vid minst fem punkter som är jämnt fördelade över gasströmmens diameter.
l'homogénéité du mélange dans une coupe transversale quelconque au niveau de la sonde de prélèvement ne doit pas s'écarter de plus de ± 2 % de la valeur moyenne obtenue en au moins cinq points situés à des intervalles égaux sur le diamètre de la veine de gaz.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
0,3 ìm, för att avlägsna alla fasta partiklar från det kontinuerliga gasflöde som erfordras för analys. provtagningssystemets reaktionstid (från provtagningssonden till analysapparatens inlopp) får inte överstiga fyra sekunder.
le détecteur à ionisation de flamme chauffé (hfid) doit être utilisé avec un système à débit constant (échangeur de chaleur) pour assurer un prélèvement représentatif, à moins qu'il n'existe une compensation pour la variation du débit des systèmes cfv ou cfo.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade: