Você procurou por: din för evigt (Sueco - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Latin

Informações

Swedish

din för evigt

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Latim

Informações

Sueco

inget varar för evigt

Latim

allt roligt har ett slut

Última atualização: 2019-11-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

de stå fasta för alltid och för evigt, de fullbordas med trofasthet och rättvisa.

Latim

confirmatum est cor eius non commovebitur donec dispiciat inimicos suo

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

och han gav dem deras plats för alltid och för evigt; han gav dem en lag, och ingen överträder den.

Latim

statuit ea in saeculum et in saeculum saeculi praeceptum posuit et non praeteribi

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

därför att han icke dräpte mig strax i moderlivet, så att min moder fick bliva min grav och hennes liv vara havande för evigt.

Latim

qui non me interfecit a vulva ut fieret mihi mater mea sepulchrum et vulva eius conceptus aeternu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

ty herren förkastar icke för evig tid;

Latim

caph quia non repellet in sempiternum dominu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

och jag skall befästa hans konungamakt för evigt, om han är ståndaktig i att göra efter mina bud och rätter, såsom han nu gör.'

Latim

et firmabo regnum eius usque in aeternum si perseveraverit facere praecepta mea et iudicia sicut et hodi

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

nu då naamans spetälska kommer att låda vid dig och vid dina efterkommande för evigt?» så gick denne ut ifrån honom, vit såsom snö av spetälska.

Latim

sed et lepra naaman adherebit tibi et semini tuo in sempiternum et egressus est ab eo leprosus quasi ni

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

till bergens grund sjönk jag ned, jordens bommar slöto sig bakom mig för evigt. men du förde min själ upp ur graven, herre, min gud.

Latim

ad extrema montium descendi terrae vectes concluserunt me in aeternum et sublevabis de corruptione vitam meam domine deus meu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

ja, deras blod skall komma tillbaka över joabs och hans efterkommandes huvud för evigt. men åt david och hans efterkommande, hans hus och hans tron skall herren giva frid till evig tid.

Latim

et revertetur sanguis illorum in caput ioab et in caput seminis eius in sempiternum david autem et semini eius et domui et throno illius sit pax usque in aeternum a domin

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

det vart honom räknat till rättfärdighet från släkte till släkte, för evig tid.

Latim

confiteantur domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

han skall bygga ett hus åt mig, och jag skall befästa hans tron för evig tid.

Latim

ipse aedificabit mihi domum et firmabo solium eius usque in aeternu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

ja, bleve med ett stift av järn och med bly för evig tid inpräglade i klippan!

Latim

stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silic

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

och du har gjort ditt folk israel till ett folk åt dig för evig tid, och du, herre, har blivit deras gud

Latim

et posuisti populum tuum israhel tibi in populum usque in aeternum et tu domine factus es deus eiu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

jag skall hålla honom vid makt i mitt hus och i mitt rike för evig tid, och hans tron skall vara befäst för evig tid.»

Latim

et statuam eum in domo mea et in regno meo usque in sempiternum et thronus eius erit firmissimus in perpetuu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

så uppfyll nu, herre gud, för evig tid vad du har talat om din tjänare och om hans hus; gör såsom du har talat.

Latim

nunc ergo domine deus verbum quod locutus es super servum tuum et super domum eius suscita in sempiternum et fac sicut locutus e

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

han skall bygga ett hus åt mitt namn; han skall vara min son, och jag skall vara hans fader. och jag skall befästa hans konungatron över israel för evig tid.

Latim

ipse aedificabit domum nomini meo et ipse erit mihi in filium et ego ero ei in patrem firmaboque solium regni eius super israhel in aeternu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,532,494 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK