Você procurou por: människosonen (Sueco - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Maori

Informações

Swedish

människosonen

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Maori

Informações

Sueco

ty människosonen är herre över sabbaten.»

Maori

ko te tama nei hoki a te tangata te ariki o te hapati

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

så år då människosonen herre också över sabbaten.»

Maori

waihoki ko te tama a te tangata te ariki o te hapati

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

alldeles på samma sätt skall det ske den dag då människosonen uppenbaras.

Maori

ka pera ano a te ra e whakakitea ai te tama a te tangata

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

han svarade och sade: »den som sår den goda säden är människosonen.

Maori

na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, ko te kairui o te purapura pai ko te tama a te tangata

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

därefter sade han till dem: »människosonen är herre över sabbaten.»

Maori

i mea ano ia ki a ratou, ko te tama a te tangata te ariki o te hapati

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men härefter skall människosonen sitta på den gudomliga maktens högra sida.»

Maori

haere ake nei ka noho te tama a te tangata ki matau o te kaha o te atua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men för att i skolen veta att människosonen har makt här på jorden att förlåta synder,

Maori

otira, kia matau ai koutou he mana muru hara to te tama a te tangata i runga i te whenua, ka mea ia ki te pararutiki

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och såsom moses upphöjde ormen i öknen, så måste människosonen bliva upphöjd,

Maori

ka rite hoki ki ta mohi whakairinga i te nakahi i te koraha, kua takoto te tikanga kia pera te whakairinga o te tama a te tangata

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men jesus sade till honom: »judas, förråder du människosonen med en kyss?»

Maori

ano ra ko ihu ki a ia, e hura, he kihi tau hei tuku mo te tama a te tangata

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och då skall man få se 'människosonen komma i skyarna' med stor makt och härlighet.

Maori

na ko reira kitea ai te tama a te tangata e haere mai ana i runga i nga kapua, me te kaha nui, me te kororia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och då skall man få se 'människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.

Maori

ko reira ratou kite ai i te tama a te tangata e haere mai ana i runga i te kapua, me te kaha, me te kororia nui

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

»tagen emot dessa ord med öppna öron: människosonen skall bliva överlämnad i människors händer.

Maori

rongoatia enei korero ki roto ki o koutou taringa: meake hoki tukua te tama a te tangata ki nga ringa o nga tangata

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och likväl har ingen stigit upp till himmelen, utom den som steg ned från himmelen, människosonen, som var i himmelen.

Maori

kahore hoki he tangata i kake noa ki te rangi, ko ia anake i heke iho i te rangi, ara ko te tama a te tangata, e noho mai nei i te rangi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och när han hade gått ut, sade jesus: »nu är människosonen förhärligad, och gud är förhärligad i honom.

Maori

no tona rironga atu ki waho, ka mea a ihu, katahi te tama a te tangata ka whakakororiatia, ka whai kororia ano te atua i a ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

också människosonen har ju kommit, icke för att låta tjäna sig, utan för att tjäna och giva sitt liv till lösen för många.»

Maori

kihai nei hoki te tama a te tangata i haere mai kia mahia he mea mana, engari kia mahi ia, kia tuku hoki i a ia kia mate hei utu mo nga tangata tokomaha

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

den som blyges för mig och för mina ord, för honom skall människosonen blygas, när han kom mer i sin och min faders och de heliga änglarnas härlighet.

Maori

ki te whakama hoki tetahi ki ahau, a ki aku korero, ka whakama ano te tama a te tangata ki a ia, ina haere mai ia i runga i tona ake kororia, i te kororia hoki o te matua, o nga anahera tapu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

jag säger eder: han skall snart skaffa dem rätt. men skall väl människosonen, när han kommer, finna tro här på jorden?»

Maori

ko taku kupu tenei ki a koutou, ka hohoro ia te takitaki i to ratou mate. otira ka tae mai te tama a te tangata, e rokohina mai ranei e ia he whakapono i runga i te whenua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

sannerligen säger jag eder: bland dem som här stå finnas några som icke skola smaka döden, förrän de få se människosonen komma i sitt rike.»

Maori

he pono taku e mea nei ki a koutou, tenei ano etahi e tu nei e kore e pangia e te mate, kia kite ra ano i te tama a te tangata e haere mai ana i runga i tona rangatiratanga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

jesus svarade: »jag är det. och i skolen få se människosonen sitta på maktens högra sida och komma med himmelens skyar.»

Maori

ka mea a ihu ki a ia, ko ahau ia: a tera koutou e kite i te tama a te tangata e noho ana i te ringa matau o te kaha, e haere mai ana me nga kapua o te rangi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

»se, vi gå nu upp till jerusalem, och människosonen skall bliva överlämnad åt översteprästerna och de skriftlärde, och de skola döma honom till döden och överlämna honom åt hedningarna,

Maori

nana, e haere ana tenei tatou ki hiruharama; a ka tukua te tama a te tangata ki nga tohunga nui, ki nga karaipi; ka kiia e ratou kia mate, ka tuku hoki ratou i a ia ki nga tauiwi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,395,346 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK