Você procurou por: räddning (Sueco - Norueguês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Norwegian

Informações

Swedish

räddning

Norwegian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Norueguês

Informações

Sueco

gud, kom till min räddning; herre, skynda till min hjälp.

Norueguês

gud, kom for å utfri mig! herre, skynd dig å hjelpe mig!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

han har intet hopp om räddning ur mörkret, ty svärdet lurar på honom.

Norueguês

han tror ikke han skal komme tilbake fra mørket, og han er utsett til å falle for sverdet.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

ty hans barn gå nu fjärran ifrån frälsning, de förtrampas i porten utan räddning.

Norueguês

hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

förskräckelse skall komma, och när de söka räddning, skall ingen vara att finna.

Norueguês

det skal komme redsel, og de skal søke frelse, men der er ingen.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

i som förgäten gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:

Norueguês

legg merke til dette, i som glemmer gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

då finnes icke mer någon undflykt för herdarna, icke mer någon räddning för de väldige i hjorden.

Norueguês

og hyrdene skal ikke mere ha noget tilfluktssted, og de gjeveste i hjorden skal ikke finne redning.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

så säger herren: ett förfärans rop fingo vi höra; förskräckelse utan någon räddning!

Norueguês

så sier herren: et redselsrop har vi hørt; der er frykt og ingen fred.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

om vi ville, kunde vi låta dem drunkna; ingen skulle höra deras nödrop och ingen räddning nå dem,

Norueguês

om vi ville, kunne vi drukne dem. da har de ingen å kalle til hjelp, og de blir ikke reddet,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och då under flera dagar varken sol eller stjärnor hade synts, och stormen låg ganska hårt på, hade vi icke mer något hopp om räddning.

Norueguês

da nu hverken sol eller stjerner lot sig se på flere dager, og et svært uvær var over oss, var det fra nu av forbi med alt håp om redning.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

därför uppmanar jag eder att taga eder mat; detta skall förhjälpa eder till räddning. ty på ingen av eder skall ett huvudhår gå förlorat.

Norueguês

derfor ber jeg eder ta føde til eder; dette hører med til eders redning; for det skal ikke falle et hår av hodet på nogen iblandt eder.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

då, om du är ren och rättsinnig, ja, då skall han vakna upp till din räddning och upprätta din boning, så att du bor där i rättfärdighet;

Norueguês

hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

Över alla höjder i öknen rycka förhärjare fram, ja, herrens svärd förtär allt, från den ena ändan av landet till den andra; intet kött kan finna räddning.

Norueguês

Ødeleggere kommer over alle bare hauger i ørkenen, for herren har et sverd som fortærer fra den ene ende av landet til den andre; det er ikke redning for noget kjød.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

framför dem går en förtärande eld och bakom dem kommer en förbrännande låga. likt edens lustgård var landet framför dem, men bakom dem är det en öde öken; ja, undan dem finnes ingen räddning.

Norueguês

foran det fortærer ild, og efter det brenner lue; som edens have er landet foran det, og efter det er det en øde ørken, og det er intet som slipper unda det.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

skulle vi väl nu på nytt bryta mot dina bud och befrynda oss med folk som bedriva sådana styggelser? skulle du då icke vredgas på oss, ända därhän att du förgjorde oss, så att intet mer vore kvar och ingen räddning funnes?

Norueguês

skulde vi da nu atter bryte dine bud og inngå svogerskap med folk som gjør sig skyldige i sådanne vederstyggeligheter? vilde du ikke da vredes på oss, så det blev ute med oss, og det ikke var nogen som blev frelst eller slapp unda?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

då gav vi honom genom uppenbarelse uppdraget: "bygg - under vår uppsyn och vår ledning - den ark [som skall bli din och de dinas räddning].

Norueguês

så gav vi ham denne inspirasjon: «lag arken for våre øyne og ved vår inspirasjon!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,787,431,359 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK