Você procurou por: fukta (Sueco - Polonês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Polonês

Informações

Sueco

fukta

Polonês

moczyć

Última atualização: 2009-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Sueco

fukta en ren mjuk trasa med vatten. lä

Polonês

nie wycierać szczeliny, w którą wkłada się blister. aż

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Sueco

om din mun är torr tar du en klunk vatten för att fukta den.

Polonês

jeśli jama ustna jest sucha, należy zwilżyć ją niewielką ilością wody.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Sueco

det är inte tillåtet att fukta fodret för att undvika oönskad groning.

Polonês

zabrania się nawilżania paszy w celu uniknięcia rozwoju niepożądanych mikroorganizmów.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Sueco

patienter med torr mun kan använda vatten för att fukta buckalslemhinnan innan de tar rapinyl.

Polonês

pacjentom z suchością jamy ustnej zaleca się zwilżenie błony śluzowej jamy ustnej przed przyjęciem rapinylu.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Sueco

patienter med muntorrhet rekommenderas att dricka vatten för att fukta munslemhinnan innan effentora tas.

Polonês

pacjentom z suchością jamy ustnej zaleca się wypicie wody przed zażyciem produktu effentora, aby zwilżyć jamę ustną.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Sueco

barn över tre år stoppar dessutom ofta sugproppar in i munnen för att fukta dem innan de fäster dem vid en yta.

Polonês

ponadto dzieci w wieku powyżej trzech lat często wkładają przyssawki do ust, aby zwiększyć ich wilgotność przed przyklejeniem do powierzchni.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Sueco

håll injektionsflaskan i upprätt läge och snurra den kraftigt (skaka inte) i cirka 1 minut för att fukta pulvret jämnt.

Polonês

trzymając fiolkę w pozycji pionowej, energicznie obracać fiolką (nie wstrząsać) przez około 1 minutę tak, by równomiernie zmoczyć proszek.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Sueco

fukta som möjligt före kapning eller borrning. — fukta dammet, samla det i en behållare som försluts väl och omhänderta den på ett säkert sätt.

Polonês

— w miarę możliwości zwilżyć przed cięciem lub wierceniem, — zwilżać pyły i gromadzić je w odpowiednio uszczelnionych zbiornikach oraz usuwać je w sposób bezpieczny.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Sueco

4.5 framställningsmetod tillverkningsprocessen kan sammanfattas så här: de förberedda råvarorna (enligt receptet för den aktuella sorten) hälls i en blandare. råvarorna blandas väl. förberedd jäst och friskt dricksvatten tillsätts och allt knådas till en fast deg. degen skärs i stycken, som får jäsa för att därefter kavlas ut till långa bröd. bröden läggs i smorda formar, där de får ligga och efterjäsa i upp till tre dagar i varmt utrymme. efter efterjäsningen gräddas bröden i 240–250 °c. innan ugnen stängs fuktas den med vatten så att det kommer att bildas vattenånga. gräddningstiden är 30–45 minuter. de färdiggräddade bröden får svalna, och sedan de mjuknat skärs de i lika tjocka skivor och beströs med pudersocker. de sockrade skorpskivorna torkas i ugn vid 190–200 °c. därefter läggs de i lagerbehållare som transporteras till ett förpackningsrum. de förpackas i aluminiumfolie av livsmedelskvalitet. förpackningarna läggs i lådor försedda med tryckta uppgifter.

Polonês

4.5 metoda produkcji główne etapy procesu technologicznego: w maszynie mieszającej umieszcza się surowce przygotowane zgodnie z recepturą dla danego rodzaju produktu. surowce są dokładnie mieszane. następnie dodaje się do nich odpowiednio przygotowany kwasek i wodę zdatną do picia. z wymienionych dokładnie wymieszanych składników powstaje twarde ciasto. jest ono krojone na bochenki, które po wyrośnięciu są rozwałkowywane. otrzymane podłużne bochenki wkłada się do forem, które na okres rośnięcia trwający do trzech dni umieszcza się w ogrzewanych pomieszczeniach. po wyrośnięciu ciasto piecze się w piecu w temperaturze ok. 240-250 °c. przed zamknięciem piece są zwilżane wodą, dzięki czemu ciasto się "zaparza". pieczenie trwa od 30 do 45 minut. upieczone bochenki pozostawia się do wystygnięcia. po zmięknięciu ciasta kroi się je na kromki jednakowej grubości. wyselekcjonowane kromki są obtaczane w mączce cukrowej. pokryte cukrem kromki sucharów są suszone w piecu w temperaturze 190-200 °c. po wysuszeniu są odpowiednio układane i pakowane. suchary są pakowane w aluminiową folię spożywczą. uzyskane w ten sposób paczki wkłada się do kartonowych pudełek z nadrukiem.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,747,134,829 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK