Você procurou por: bedrövelse (Sueco - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Romanian

Informações

Swedish

bedrövelse

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Romeno

Informações

Sueco

min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.

Romeno

Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după cuvîntul tău!

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

när jag säger att jag har stor bedrövelse och oavlåtligt kval i mitt hjärta.

Romeno

că simt o mare întristare, şi am o durere necurmată în inimă.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

ty icke av villigt hjärta plågar han människors barn och vållar dem bedrövelse.

Romeno

căci el nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men edra hjärtan äro uppfyllda av bedrövelse, därför att jag har sagt eder detta.

Romeno

dar, pentrucă v'am spus aceste lucruri, întristarea v'a umplut inima.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.

Romeno

de multe ori chiar în mijlocul rîsului inima poate fi mîhnită, şi bucuria poate sfîrşi prin necaz. -

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,

Romeno

dacă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse.

Romeno

mă înfăşuraseră legăturile morţii, şi m'apucaseră sudorile mormîntului; eram pradă necazului şi durerii.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom, en dåres fader har ingen glädje.

Romeno

cine dă naştere unui nebun va avea întristare, şi tatăl unui nebun nu poate să se bucure. -

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

kännen edert elände och sörjen och gråten. edert löje vände sig i sorg och eder glädje i bedrövelse.

Romeno

simţiţi-vă ticăloşia; tînguiţi-vă şi plîngeţi! rîsul vostru să se prefacă în tînguire, şi bucuria voastră în întristare:

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

detta är salomos ordspråk. en vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.

Romeno

pildele lui solomon. un fiu înţelept este bucuria tatălui, dar un fiu nebun este mîhnirea mamei sale.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

så sant gud lever, han som har förhållit mig min rätt, den allsmäktige, som har vållat min själs bedrövelse:

Romeno

,,viu este dumnezeu, care nu-mi dă dreptate! viu este cel atotputernic, care îmi amărăşte viaţa,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

sannerligen, sannerligen säger jag eder: i skolen bliva bedrövade, men eder bedrövelse skall vändas i glädje.

Romeno

adevărat, adevărat vă spun că, voi veţi plînge şi, vă veţi tîrgui, iar lumea se va bucura; vă veţi întrista, dar întristarea voastră se va preface în bucurie.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

de förra åter förkunna kristus av genstridighet, icke med rent sinne, i tanke att de skola tillskynda mig ytterligare bedrövelse i mina bojor.

Romeno

cei dintîi, din duh de ceartă vestesc pe hristos nu cu gînd curat, ci ca să mai adauge un necaz la lanţurile mele.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

ja, bedrövelse och ångest skall komma över den människas själ, som gör det onda, först och främst över judens, så ock över grekens.

Romeno

necaz şi strîmtorare va veni peste orice suflet omenesc care face răul: întîi peste iudeu, apoi peste grec.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

ty den bedrövelse som är efter guds sinne kommer åstad en bättring som leder till frälsning, och som man icke ångrar; men världens bedrövelse kommer åstad död.

Romeno

În adevăr, cînd întristarea este după voia lui dumnezeu, aduce o pocăinţă care duce la mîntuire, şi de care cineva nu se căieşte niciodată; pe cînd întristarea lumii aduce moartea.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men vad skall jag väl säga, då han nu har talat till mig och själv utfört sitt verk? i ro får jag nu leva alla mina år till slut efter all min själs bedrövelse.

Romeno

ce să mai spun? el mi -a răspuns şi m'a ascultat. acum voi umbla smerit pînă la capătul anilor mei, dupăce am fost întristat astfel.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men icke hava någon rot i sig, utan bliva beståndande allenast till en tid; när sedan bedrövelse eller förföljelse påkommer för ordets skull, då komma de strax på fall.

Romeno

dar n'au rădăcină în ei, ci ţin pînă la o vreme; şi cum vine un necaz sau o prigonire din pricina cuvîntului, se leapădă îndată de el.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och vad jag skrev, det skrev jag, för att jag icke vid min ankomst skulle få bedrövelse från dem som jag borde få glädje av. ty jag har den tillförsikten till eder alla, att min glädje är allas eder glädje.

Romeno

Şi v'am scris cum v'am scris, ca, la venirea mea, să n'am întristare din partea celor ce trebuiau să-mi facă bucurie; şi sînt încredinţat, cu privire la voi toţi, că bucuria mea este bucuria voastră a tuturor.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

en gudstjänst, som är ren och obesmittad inför gud och fadern, är det att vårda sig om fader- och moderlösa barn och änkor i deras bedrövelse, och att hålla sig obefläckad av världen.

Romeno

religiunea curată şi neîntinată, înaintea lui dumnezeu, tatăl nostru, este să cercetăm pe orfani şi pe văduve în necazurile lor, şi să ne păzim neîntinaţi de lume.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

så gläder jag mig nu i stället, icke därför att i bleven bedrövade, utan därför att eder bedrövelse lände eder till bättring. det var ju efter guds sinne som i bleven bedrövade, och i haven alltså icke genom oss lidit någon skada.

Romeno

totuş, acum mă bucur, nu pentrucă aţi fost întristaţi, ci pentrucă întristarea voastră v'a adus la pocăinţă. căci aţi fost întristaţi după voia lui dumnezeu, ca să n'aveţi nicio pagubă din partea noastră.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,043,700,126 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK