A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
men profeten jeremia svarade profeten hananja, i närvaro av prästerna och allt det folk som stod i herrens hus;
tedy řekl jeremiáš prorok chananiášovi proroku tomu před očima kněží a před očima všeho lidu, kteříž stáli v domě hospodinově,
då nu pashur, immers son, prästen, som var överuppsyningsman i herrens hus, hörde jeremia profetera detta,
tedy slyšev paschur syn immerův, kněz, kterýž byl přední správce v domě hospodinově, jeremiáše prorokujícího o těch věcech,
och nebukadressar, konungen babel, gav genom nebusaradan, översten för drabanterna, befallning angående jeremia och sade:
přikázal pak nabuchodonozor král babylonský o jeremiášovi nebuzardanovi, hejtmanu nad žoldnéři, řka:
detta är det ord som från herren kom till jeremia i sidkias, juda konungs, tionde regeringsår, vilket var nebukadressars adertonde regeringsår.
slovo, kteréž se stalo k jeremiášovi od hospodina léta desátého sedechiáše krále judského, kterýžto rok jest osmnáctý nabuchodonozorův.