Você procurou por: förstfödslorätt (Sueco - Turco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Turkish

Informações

Swedish

förstfödslorätt

Turkish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Turco

Informações

Sueco

men jakob sade: »sälj då nu åt mig din förstfödslorätt.»

Turco

yakup, ‹‹Önce sen ilk oğulluk hakkını bana ver›› diye karşılık verdi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

esau svarade: »jag är ju döden nära; vartill gagnar mig då min förstfödslorätt?»

Turco

esav, ‹‹baksana, açlıktan ölmek üzereyim›› dedi, ‹‹İlk oğulluk hakkının bana ne yararı var?››

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

sen till, att ingen är en otuktig människa eller ohelig såsom esau, han som för en enda maträtt sålde sin förstfödslorätt.

Turco

kimse fuhuş yapmasın ya da ilk oğulluk hakkını bir yemeğe karşılık satan esav gibi kutsal değerlere saygısızlık etmesin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men jakob gav esau bröd och linssoppa; och han åt och drack och stod sedan upp och gick sin väg. så ringa aktade esau sin förstfödslorätt.

Turco

yakup esav'a ekmekle mercimek çorbası verdi. esav yiyip içtikten sonra kalkıp gitti. böylece esav ilk oğulluk hakkını küçümsemiş oldu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

jakob sade: »så giv mig nu din ed därpå.» och han gav honom sin ed och sålde så sin förstfödslorätt till jakob.

Turco

yakup, ‹‹Önce ant iç›› dedi. esav ant içerek ilk oğulluk hakkını yakupa sattı.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

då sade han: »han heter ju jakob, och han har nu också två gånger bedragit mig. min förstfödslorätt har han tagit, och se, nu har han ock tagit min välsignelse.» och han frågade: »har du då ingen välsignelse kvar för mig?»

Turco

esav, ‹‹ona boşuna mı yakup diyorlar?›› dedi, ‹‹İki kezdir beni aldatıyor. Önce ilk oğulluk hakkımı aldı. Şimdi de benim yerime o kutsandı.›› sonra, ‹‹kutsamak için bana bir hak ayırmadın mı?›› diye sordu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,788,586,833 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK