Você procurou por: idi u picku materinu (Sérvio - Albanês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Albanian

Informações

Serbian

idi u picku materinu

Albanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Albanês

Informações

Sérvio

nego idi u dom oca mog i u rod moj, da dovedeš ženu sinu mom.

Albanês

por do të shkosh në shtëpinë e babait tim dhe tek afëria ime dhe aty do të marrësh një grua për birin tim".

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sérvio

ustani, i idi u nineviju grad veliki, i propovedaj mu ono što ti ja kažem.

Albanês

"Çohu, shko në ninive, qyteti i madh, dhe shpalli atij mesazhin që po të urdhëroj".

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sérvio

kad ti je bližnji tvoj dužan šta mu drago, ne idi u kuæu njegovu da mu uzmeš zalog;

Albanês

kur i jep hua diçka të afërmit tënd nuk do të hysh në shtëpinë e tij për të marrë pengun e tij;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ustani, idi u sareptu sidonsku, i sedi onde; evo zapovedio sam onde ženi udovici da te hrani.

Albanês

"Çohu dhe shko të vendosësh në sarepta të sidonëve, sepse atje kam urdhëruar një grua të ve të të sigurojë ushqimin".

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sérvio

a andjeo gospodnji reèe filipu govoreæi: ustani i idi u podne na put koji silazi od jerusalima u gazu i pust je.

Albanês

dhe një engjëll i zotit i foli filipit, duke i thënë: ''Çohu dhe shko drejt jugut, në rrugën që nga jeruzalemi zbret në gaza; ajo është e shkretë''.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

tada mu rekoše braæa njegova: izidji odavde i idi u judeju, da i uèenici tvoji vide dela koja èiniš;

Albanês

prandaj vëllezërit e tij i thanë: ''nisu prej këndej dhe shko në jude, që edhe dishepujt e tu t'i shohin veprat që ti bën.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ustani, idi u padan-aram u dom vatuila oca matere svoje, i odande se oženi izmedju kæeri lavana ujaka svog.

Albanês

Çohu, shko në padan-aram, në shtëpinë e bethuelit, i ati i nënës sate, dhe merr për grua një nga bijat e labanos, vëllait të nënës sate.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a jelisije prorok dozva jednog izmedju sinova proroèkih, i reèe mu: opaši se i uzmi ovu uljanicu, pa idi u ramot galadski.

Albanês

atëherë profeti eliseu thirri një nga dishepujt e profetëve dhe i tha: "ngjesh brezin, merr me vete këtë enë të vogël me vaj dhe shko në ramoth të galaadit.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sérvio

zato david opet upita gospoda, a gospod mu odgovori i reèe: ustani, idi u keilu, jer æu ja predati filisteje u ruke tvoje.

Albanês

davidi u këshillua përsëri me zotin dhe zoti iu përgjegj dhe i tha: "Çohu, zbrit në kejlah, sepse unë do t'i jap filistejtë në duart e tua".

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sérvio

i veli: neæeš se više veseliti, osramoæena devojko, kæeri sidonska. ustani, idi u kitim, ni onde neæeš imati mira.

Albanês

ai ka thënë: "ti nuk do të vazhdosh të gëzohesh, o bijë e sidonit, virgjëreshë që ke humbur nderin". Çohu, kalo në vendin e kitimit; as aty nuk do të gjesh prehje.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sérvio

a gospod mu reèe: ustani i idi u ulicu koja se zove prava, i traži u domu judinom po imenu savla taršanina; jer gle, on se moli bogu,

Albanês

dhe zoti i tha: ''Çohu dhe shko në rrugën e quajtur e drejtë, dhe kërko në shtëpinë e judës një njeri nga tarsi me emër saul, i cili po lutet;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

kad ti bude teško rasuditi izmedju krvi i krvi, izmedju raspre i raspre, ili izmedju rane i rane, oko kojih bude parnica u tvom mestu, tada ustani i idi u mesto koje izabere gospod bog tvoj;

Albanês

në rast se të paraqitet një rast shumë i vështirë për t'u gjykuar, midis vrasësve, midis një padie e tjetrës, midis një plagosjeje e tjetrës, grindje brenda portave të shtëpisë sate, atëherë do të

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i jerovoam reèe ženi svojoj: ustani i preobuci se da te ne poznadu da si žena jerovoamova; pa idi u silom. eto, onde je ahija prorok, koji mi je kazao da æu biti car nad ovim narodom.

Albanês

jeroboami i tha bashkëshortes së vet: "Çohu, të lutem, ndërro petkat që të mos dihet se je gruaja e jeroboamit, dhe shko në shiloh. atje është profeti ahijah, që ka parashikuar se unë do të bëhesha mbret e këtij populli.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,787,610,216 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK