Você procurou por: srce moje (Sérvio - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Alemão

Informações

Sérvio

srce moje

Alemão

du bist mein herz

Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

srce

Alemão

alles meins

Última atualização: 2019-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

duso moje

Alemão

mein schatz

Última atualização: 2022-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

hvala srce

Alemão

Молим те држи ме чврсто

Última atualização: 2022-04-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

oko moje garavo

Alemão

my eye

Última atualização: 2020-10-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

kad kipljaše srce moje i rastrzah se u sebi,

Alemão

da es mir wehe tat im herzen und mich stach in meine nieren,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

hvala drage moje

Alemão

hvaa as la drage moje❤️🎄❣️

Última atualização: 2021-12-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

moja zena i sve moje

Alemão

meine frau gehört ganz mir

Última atualização: 2021-11-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

da mi je vrlo žao i srce me moje boli bez prestanka;

Alemão

daß ich große traurigkeit und schmerzen ohne unterlaß in meinem herzen habe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

knezovi me gone nizašta, ali se srce moje boji reèi tvoje.

Alemão

die fürsten verfolgen mich ohne ursache, und mein herz fürchtet sich vor deinen worten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

nek se raširi stisnuto srce moje, iz teskobe moje izvadi me.

Alemão

die angst meines herzens ist groß; führe mich aus meinen nöten!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

gubitak pamćenja mi lomi srce.

Alemão

das bricht mir das herz.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.

Alemão

mein herz bleibe rechtschaffen in deinen rechten, daß ich nicht zu schanden werde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

sine moj, daj mi srce svoje, i oèi tvoje neka paze na moje pute.

Alemão

gib mir, mein sohn, dein herz, und laß deinen augen meine wege wohl gefallen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

pokošeno je kao trava i posahlo srce moje, da zaboravih jesti hleb svoj.

Alemão

mein herz ist geschlagen und verdorrt wie gras, daß ich auch vergesse, mein brot zu essen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

kurvarstvo i vino i mast oduzima srce.

Alemão

hurerei, wein und most machen toll.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

gotovo je srce moje, bože; pevaæu i hvaliæu zajedno sa slavom svojom.

Alemão

ein psalmlied davids. gott, es ist mein rechter ernst; ich will singen und dichten, meine ehre auch.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

ako se zanelo srce moje za kojom ženom, i ako sam vrebao na vratima bližnjeg svog,

Alemão

hat sich mein herz lassen reizen zum weibe und habe ich an meines nächsten tür gelauert,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

gine duša moja želeæi u dvore gospodnje; srce moje i telo moje otima se k bogu Živom.

Alemão

meine seele verlangt und sehnt sich nach den vorhöfen des herrn; mein leib und seele freuen sich in dem lebendigen gott.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

držaæu se pravde svoje, niti æu je ostaviti; neæe me prekoriti srce moje dokle sam živ.

Alemão

von meiner gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein gewissen beißt mich nicht meines ganzen lebens halben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,782,119,785 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK