Você procurou por: gospodnjih (Sérvio - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Romanian

Informações

Serbian

gospodnjih

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Romeno

Informações

Sérvio

gospodnjih mu zuba, kakvo čudno odijelo ovo jest?

Romeno

pentru dumnezeu, ce fel de haine sunt astea?

Última atualização: 2016-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

goni ih gnevom, i istrebi ih ispod nebesa gospodnjih.

Romeno

urmăreşte -i, în mînia ta, şi şterge -i de supt ceruri, doamne!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer se držah puteva gospodnjih, i ne odmetnuh se boga svog.

Romeno

căci am păzit căile domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de dumnezeul meu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ja nemam strah od smrti kada je reč o podržavanju gospodnjih zakona.

Romeno

nu mă tem de moarte când e vorba de a respecta cuvântul domnului.

Última atualização: 2016-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a za njim udje azarija sveštenik i s njim osamdeset sveštenika gospodnjih hrabrih ljudi;

Romeno

preotul azaria a intrat după el, cu optzeci de preoţi ai domnului, oameni de inimă,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

to je pomazanog arona i pomazanih sinova njegovih od ognjenih žrtava gospodnjih od dana kad ih dovede da vrše službu sveštenièku gospodu.

Romeno

acesta este dreptul, pe care li -l va da ungerea lui aaron şi a fiilor lui asupra jertfelor mistuite de foc înaintea domnului, din ziua cînd vor fi înfăţişaţi ca să fie în slujba mea ca preoţi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

"i video sam kako sveti grad novi jerusalim silazi sa nebesa gospodnjih pripremajući se kao što se mlada priprema za svog mladoženju.

Romeno

"am vazut de asemenea orasul sfant noul ierusalim coborand din ceruri de la dumnezeu pregatit ca o mireasa pentru alesul ei sot.

Última atualização: 2016-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sérvio

ali sada da ne padne krv moja na zemlju daleko od oèiju gospodnjih, jer car izrailjev izadje da traži buvu jednu, kao kad ko goni jarebicu po planini.

Romeno

oh! să nu-mi cadă sîngele pe pămînt departe de faţa domnului! căci împăratul lui israel a pornit să mă caute ca pe un purice, cum ar urmări o potîrniche în munţi.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer ko je prezreo dan malih stvari? jer æe se radovati kad vidi kamen meraèki u ruci zorovavelju, onih sedam oèiju gospodnjih koji prelaze svu zemlju.

Romeno

căci cine dispreţuieşte ziua începuturilor slabe? aceşti şapte vor privi cu bucurie cumpăna în mîna lui zorobabel. aceşti şapte sînt ochii domnului, cari cutreieră tot pămîntul.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i imaæete rese zato da se gledajuæi ih opominjete svih zapovesti gospodnjih i tvorite ih, i da se ne zanosite za srcem svojim i za oèima svojim, za kojima èinite preljubu;

Romeno

cînd veţi avea ciucurele acesta, să vă uitaţi la el, şi să vă aduceţi aminte de toate poruncile domnului, ca să le împliniţi şi să nu urmaţi după poftele inimilor voastre şi după poftele ochilor voştri, ca să vă lăsaţi tîrîţi la curvie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ovako veli gospod nad vojskama: ne slušajte šta govore proroci koji vam prorokuju; varaju vas, govore utvare svog srca, ne iz usta gospodnjih.

Romeno

,,aşa vorbeşte domnul oştirilor: ,n'ascultaţi cuvintele proorocilor cari vă proorocesc! ei vă leagănă în închipuiri zădarnice; spun vedenii ieşite din inima lor, nu ce vine din gura domnului.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a mojsije reèe aronu i eleazaru i itamaru sinovima njegovim koji ostaše: uzimajte dar što ostane od ognjenih žrtava gospodnjih, i jedite s hlebom presnim kod oltara, jer je svetinja nad svetinjama.

Romeno

moise a zis lui aaron, lui eleazar şi lui itamar, cei doi fii cari mai rămăseseră lui aaron: ,,luaţi partea din darul de mîncare rămasă din jertfele mistuite de foc înaintea domnului, şi mîncaţi -o fără aluat lîngă altar: căci este un lucru prea sfînt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i muèio te je, gladju te morio; ali te je opet hranio manom za koju ti nisi znao ni oci tvoji, da bi ti pokazao da èovek ne živi o samom hlebu nego o svemu što izlazi iz usta gospodnjih.

Romeno

astfel, te -a smerit, te -a lăsat să suferi de foame, şi te -a hrănit cu mană, pe care nici tu n'o cunoşteai şi nici părinţii tăi n'o cunoscuseră, ca să te înveţe că omul nu trăieşte numai cu pîne, ci cu orice lucru care iese din gura domnului trăieşte omul.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,780,910,767 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK