Você procurou por: stojite (Sérvio - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Swedish

Informações

Serbian

stojite

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Sueco

Informações

Sérvio

jer smo mi sad živi kad vi stojite u gospodu.

Sueco

ty nu leva vi, eftersom i stån fasta i herren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

koji stojite u domu gospodnjem; u dvorima doma boga našeg.

Sueco

i som stån i herrens hus, i gårdarna till vår guds hus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

sad blagosiljajte gospoda, sve sluge gospodnje, koje stojite u domu gospodnjem noæu.

Sueco

en vallfartssång. upp, välsignen herren, alla i herrens tjänare, i som stån om natten i herrens hus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ne kao da mi vladamo verom vašom, nego smo pomagaèi vaše radosti; jer u veri stojite.

Sueco

(detta säger jag icke, som om vi vore herrar över eder tro; fastmer äro vi edra medarbetare till att bereda eder glädje, ty i tron stån i fasta.)

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ovako veli senahirim car asirski: u šta se uzdate, te stojite u jerusalimu zatvoreni?

Sueco

»så säger sanherib, konungen i assyrien: varpå förtrösten i, eftersom i stannen kvar i det belägrade jerusalem?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ali vam napominjem, braæo, jevandjelje, koje vam objavih, koje i primiste, u kome i stojite.

Sueco

mina bröder, jag vill påminna eder om det evangelium som jag förkunnade för eder, som i jämväl togen emot, och som i ännu stån kvar i,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i kad stojite na molitvi, praštajte ako šta imate na koga: da i otac vaš koji je na nebesima oprosti vama pogreške vaše.

Sueco

och när i stån och bedjen, så förlåten, om i haven något emot någon, för att också eder fader, som är i himmelen, må förlåta eder edra försyndelser.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

vi stojite danas svi pred gospodom bogom svojim, glavari od plemena vaših, starešine vaše i upravitelji vaši, svi ljudi izrailjci,

Sueco

i stån i dag allasammans inför herren, eder gud: edra huvudmän, edra stammar, edra äldste och edra tillsyningsmän, var man i israel,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

malo li vam je što vas je bog izrailjev odvojio od zbora izrailjevog pustivši vas k sebi da vršite službu u šatoru gospodnjem i da stojite pred zborom i služite za nj?

Sueco

Är det eder icke nog att israels gud har avskilt eder från israels menighet och givit eder tillträde till sig, så att i fån förrätta tjänsten i herrens tabernakel och stå inför menigheten och betjäna den?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

samo živite kao što se pristoji jevandjelju hristovom, da vas vidim kad dodjem ili ako vam ne dodjem da èujem za vas da stojite u jednom duhu i jednodušno borite se za veru jevandjelja,

Sueco

fören allenast en sådan vandel som är värdig kristi evangelium, så att jag -- vare sig jag kommer och besöker eder, eller jag förbliver frånvarande -- får höra om eder att i stån fasta i en och samme ande och endräktigt kämpen tillsammans för tron på evangelium,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

po silvanu, vašem vernom bratu, kao što mislim, pišem vam ovo malo, savetujuæi i svedoèeæi da je ovo prava blagodat božija u kojoj stojite.

Sueco

genom silvanus, eder trogne broder -- för en sådan håller jag honom nämligen -- har jag nu i korthet skrivit detta, för att förmana eder, och för att betyga att den nåd i stån i är guds rätta nåd.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

koji i rekoše: ljudi galilejci! Šta stojite i gledate na nebo? ovaj isus koji se od vas uze na nebo tako æe doæi kao što videste da ide na nebo.

Sueco

och dessa sade: »i galileiske män, varför stån i och sen mot himmelen? denne jesus, som har blivit upptagen från eder till himmelen, han skall komma igen på samma sätt som i haven sett honom fara upp till himmelen.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,116,290 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK