Você procurou por: uza (Sérvio - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Swedish

Informações

Serbian

uza

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Sueco

Informações

Sérvio

nemoj imati drugih bogova uza me.

Sueco

du skall inga andra gudar hava jämte mig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

uza sve to ne sagreši jov, niti reèe bezumlja za boga.

Sueco

vid allt detta syndade job icke och talade intet lasteligt mot gud.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

izgladneæe sila njegova, i nevolja æe biti gotova uza nj.

Sueco

olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

uza prvenca i vuza brata mu, i kamuila, oca aramovog,

Sueco

barnen voro us, hans förstfödde, och bus, dennes broder, och kemuel, arams fader,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i po jednu desetinu uza svako jagnje od onih èetrnaest jaganjaca;

Sueco

en tiondedels efa till vart och ett av de fjorton lammen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i dve masline uza nj, jedna s desne strane èaši a jedna s leve.

Sueco

och två olivträd sträcka sig över den, ett på högra sidan om skålen och ett på vänstra.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

tako neka bude uza svakog vola i uza svakog ovna i uza svako živinèe izmedju ovaca ili koza.

Sueco

vad här är sagt skall offras till var tjur, var vädur, vart djur av småboskapen, vare sig får eller get.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a dar uz njih belog brašna pomešanog s uljem tri desetine uza svako tele i dve desetine uz ovna prinesite.

Sueco

och såsom spisoffer därtill skolen i offra fint mjöl, begjutet med olja; tre tiondedels efa skolen i offra till var ungtjur och två tiondedels efa till väduren;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a kad dodjoše do gumna hidonovog, uza se maši rukom da prihvati kovèeg jer volovi potegoše na stranu.

Sueco

men när de kommo till kidonslogen, räckte ussa ut sin hand för att fatta i arken, ty oxarna snavade.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a kad dodjoše do gumna nahonovog, uza se maši za kovèeg božji i prihvati ga, jer volovi potegoše na stranu.

Sueco

men när de kommo till nakonslogen, räckte ussa ut sin hand mot guds ark och fattade i den, ty oxarna snavade.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a tovija amonac koji beše uza nj reèe: neka zidaju; da lisica dodje provaliæe kameni zid njihov.

Sueco

och ammoniten tobia, som stod bredvid honom sade: »huru de än bygga, skall dock en räv komma deras stenmur att rämna, blott han hoppar upp på den.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a ovo su poglavice medju junacima davidovim, koji junaèki radiše uza nj za carstvo njegovo sa svim izrailjem da bude car nad izrailjem po reèi gospodnjoj;

Sueco

och dessa äro de förnämsta bland davids hjältar, vilka gåvo honom kraftig hjälp att bliva konung, de jämte hela israel, och så skaffade honom konungaväldet, enligt herrens ord angående israel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a neki ljudi pristaše uza nj i verovaše; medju kojima beše i dionisije areopagitski, i žena po imenu damara, i drugi s njima.

Sueco

dock slöto sig några män till honom och kommo till tro. bland dessa var dionysius, han som tillhörde areopagens domstol, så ock en kvinna vid namn damaris och några andra jämte dem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a car solomun odgovori materi svojoj i reèe: zašto išteš avisagu sunamku za adoniju? išti i carstvo za nj, jer je on brat moj stariji i ima uza se avijatara sveštenika i joava sina serujinog.

Sueco

men konung salomo svarade och sade till sin moder: »varför begär du endast abisag från sunem åt adonia? du kunde lika gärna begära konungadömet åt honom -- han är ju min äldste broder -- ja, åt honom och åt prästen ebjatar och åt joab, serujas son.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,748,579,746 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK