Você procurou por: na miss mo ba ako mahal ko (Tagalo - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Tagalog

Spanish

Informações

Tagalog

na miss mo ba ako mahal ko

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tagalo

Espanhol

Informações

Tagalo

na miss kita mahal ko

Espanhol

Última atualização: 2024-02-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

miss mo ba ako

Espanhol

did he miss you?

Última atualização: 2024-01-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

miss na miss na kita mahal ko

Espanhol

yo tambien te amo mi amor

Última atualização: 2022-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

hindi mo na ba ako mahal?

Espanhol

qué estas diciendo

Última atualização: 2022-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

mananatiling sayo lang ako mahal ko

Espanhol

sólo llego temprano.

Última atualização: 2023-07-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

syempre loyal ako mahal ko yan

Espanhol

por supuesto, me encanta el

Última atualização: 2023-05-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

gusto mo ba ako

Espanhol

Última atualização: 2021-01-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

mahal mo ba ako?

Espanhol

no puedo perderte

Última atualização: 2023-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

ayaw mo ba ako ka chat

Espanhol

Última atualização: 2023-07-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

hindi mo ba ako miss?

Espanhol

spanish

Última atualização: 2024-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

na miss ko yakap mo na mahigpit balik mo na kay tamis hanggang sa muli mahal ko

Espanhol

me recuerda a haber sido acosado

Última atualização: 2023-07-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

hindi mo ba ako naiintindihan?

Espanhol

hinde mo ba ako naiintindihan

Última atualização: 2023-01-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

hindi mo ba ako ibinuhos na parang gatas, at binuo mo akong parang keso?

Espanhol

¿acaso no me derramaste como a la leche, y me cuajaste como al queso

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

yumaon ka at saysayin mo sa aking lingkod na kay david, ganito ang sabi ng panginoon: ipagtatayo mo ba ako ng isang bahay na matatahanan?

Espanhol

"ve y di a mi siervo david que así ha dicho jehovah: '¿me edificarás tú una casa en la que yo habite?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Tagalo

at kaniyang sinabi, padadalhan kita ng isang anak ng kambing na mula sa kawan. at kaniyang sinabi, bibigyan mo ba ako ng sangla hanggang sa maipadala mo?

Espanhol

Él respondió: --yo te enviaré un cabrito del rebaño. ella le dijo: --tienes que darme una prenda hasta que me lo envíes

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

at sinabi ni david sa kaniya, ilulusong mo ba ako sa pulutong na ito? at kaniyang sinabi, ipanumpa mo sa akin ang dios, hindi mo ako papatayin, o ibibigay man sa mga kamay ng aking panginoon, at aking ilulusong ka sa pulutong na ito.

Espanhol

david le preguntó: --¿podrás llevarme tú a esa banda? Él respondió: --júrame por dios que no me matarás ni me entregarás en mano de mi amo, y yo te llevaré a esa banda

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

palaging nag-uumpisa ang panaginip na ito sa kaniyang minamahal na nayon. kasama niya ang kaniyang inay at lola habang naglalakad sa makipot na kalye. kumakaway ang mga nagtitingkarang bulaklak sa pasimano ng bintana habang nakatirik ang araw sa kampana ng simbahan. hanggang sa simula siyang manginig sa nakatatakot na putukan ng mga baril na unti – unting lumalaganap sa kanilang bayan. hihilahin siya ng kaniyang inay at lola sa mapunong bahagi ng kanilang lugar upang dumapa at magtago. hukbo-hukbong mga sundalong nakauniporme ng asul ang dumaraan. mga baril! labanan! mga pagsabog! mga hiyawan! apoy! sa kanilang pag – alis, kasamang nawala ang buong bayan. sira at wasak – wasak ang ang noo’y mapayapang bayan. si marie, ang kaniyang inay at lola ay sisilong sa lumang bodega ng prutas. bumalik si marie sa mahimbing na pagkakatulog. patuloy na nagmartsa ang mga sundalo. pagkatapos ng mga sundalong pranses na naka-asul ay dumating ang mga aleman na naka-berde, pagkatapos ay ang mga amerikano na naka-khaki na nagtatawanan at nagbigay pa ng mga barya sa mga bata, ngunit iniwan pa rin naman ang nayon sa na magulo at wasak – wasak. nang muling magising si marie, sumikat na ang sinag ng araw sa bodega ng prutasan na kanilang tinutuluyan. nang makarinig siya ng mga bagong tunog, naisip niya ano na naman kaya iyon. “inay, bumalik ba ang mga sundalo?” tanong niya. “hindi, mahal ko. tignan mo kung sino ang dumating,” kakaiba ang itsura ni inay. nang umakyat si marie sa hagdan ng bodega ng prutasan ay nakakita siya ng mga bagong lalaking naka-uniporme ng kulay abo na may pula at itim na bituin sa bawat manggas at sa kanilang mga sumbrero. “ay! inay!” sigaw ni marie matapos magmasid ng ilang minuto. “may dala silang mga lagari at martilyo, hindi mga baril. gumagawa sila ng mga bahay!” akala ni marie, sila ay mga sundalo dahil sila ay nakasuot ng mga uniporme ngunit sila pala ay mga briton at amerikanong quaker. si marie ay tumakbo pababa sa kanyang tinutungtungan at kinuha ang medyas na may lamang anim na sentimos, ang tanging pera ng pamilya. nagmamadali siyang umakyat, balisa at umaasa. tumakbo siya sa pinuno ng mga kalalakihan at nahihiyang ipinakita ang kanyang mga barya. “ginoo, maaari mo ba akong itayo ng bahay sa halagang anim na sentimo?” gulat na pinaulit ng lalaki ang kanyang tanong tapos ay sumagot ng medyo seryoso, “sige, binibini, tingnan natin kung ano ang pwede natin magawa.” araw-araw na pinanonood si marie kung ano ang mangyayari. gagawin kaya nila ang bahay niya bago sila umalis? at nang siya ay napanghihinaan na ng loob, natanggap ni marie ang kaniyang hinihintay na kasagutan: “oo!” bagama’t maliit ito na tulad ng iba, ngunit para sa kanya ito ang pinakamagandang bahay sa mundo. nang ito ay matapos, iniabot ng pinuno ng mga kalalakihan ang susi ng harapang pintuan kay marie na may kasama pang ritwal, “ang inyong susi, binibini.” binuksan ni marie ang pinto habang pinanonood siya ng lahat ng kanyang kababayan. ngunit siya ay tumigil. tumakbo siya sa bodega ng mga prutas at siya ay bumalik dala ang anim na sentimo. ngayong tapos na ang bahay, napakaliit ng halaga, subalit ito lamang ang mayroon siya. binilang niya ito sa palad ng pinuno ng mga gumawa. pumasok si marie sa loob ng kanilang bagong bahay kasama ang kaniyang pamilya na may ngiting abot tenga. puno ng pagmamahal at pasasalamat ang kanilang mga puso at ang kanilang bagong tahanan.

Espanhol

Última atualização: 2024-02-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,747,979,450 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK