Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
find me here
find me here
Última atualização: 2023-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
take me there
take me back to baguio
Última atualização: 2021-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he brought me here
thank you for brought me here
Última atualização: 2020-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what do you take me for
what do you take me for
Última atualização: 2023-11-19
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
late me here right now.
late me here right now
Última atualização: 2022-04-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
can someone take me away?
no one else can take you away from me
Última atualização: 2023-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
get me here in the philippines
child is not a problem
Última atualização: 2019-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
miss the one who brought me here
brought me here
Última atualização: 2021-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
take me first before the view.
take me first before the view
Última atualização: 2022-10-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
did you add me here to scold me?
don't make me scold you
Última atualização: 2020-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i'll never know what brought me here
i'll never know what brought me here
Última atualização: 2023-05-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
take me home i 'm fallin' sa pamamagitan ng me
take me home i'm fallen love me im rolling losing control
Última atualização: 2023-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
thanks god that he brought me here again safe and sound
thanks god that he brought me here again safe and sound
Última atualização: 2023-11-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i send you my unusual noce image only here wait you tell me here
please send your picture
Última atualização: 2019-06-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i dont belive in love i belive what and where my body take me
i dont belive in love i belive what and where my body take me
Última atualização: 2023-07-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
am working to be the last coz i want to biside me here always.
am working to be last coz i want to here biside me always
Última atualização: 2022-07-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
all that i wish is for you to take me but i taste the lies on your lips i count the days when we 're in love' cause i only matter when he 's not around.
all that i wish is for you to take me but i taste the lies on your lips i count the days when we're in love 'cause i only matter when he's not around
Última atualização: 2024-02-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wooohooo! you became a part of the game. you should have never commented or reacted/liked my status. the person who reacts/likes or comments on my status must obey whatever the number i choose for you to post on your timeline. let’s begin. post this on your feed. 1. matuto kang gumalang sa mas nakagaganda sayo. 2. star ka ba? cos i feel something bituin us. 3. i’m not a lamok pero misquita. 4. masaya naman ako kahit wala ka, sumosobra lang pag andiyan ka na. 5. i’m not gonna use google again, because when i saw you, the search is over. 6. sa feb 14 magbebenta ako ng chocolates, buy 1 take me. 7. if i could rearrange the alphabet, i would put (u) and (i) together. sherep? 8. nagulat ako, akala ko november na. andami kasing patay na patay sakin. 9. pwede ba kitang abutin? kasi sabi nila, reach for my dreams. 10. i’m not a good singer but can you please damage my vocal chords using your mic? note: when someone comments or reacts/likes your status, send this message to him/her. you must do it and please keep it a secret. don't break the chain. note: you should not explain anything, just post and leave it for at least a day. no kill-joys allowed.
break the chains
Última atualização: 2024-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência: