Você procurou por: aanin ko ang puso kung patay ka naman (Tagalo - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Tagalog

English

Informações

Tagalog

aanin ko ang puso kung patay ka naman

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tagalo

Inglês

Informações

Tagalo

tinuruan ko ang puso kung mahalin ka

Inglês

tinuruan ko ang puso kung mahalin ka

Última atualização: 2021-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

aanhin ko ang update mo kong sinungalin ka naman

Inglês

Última atualização: 2023-07-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

dala ko ang puso mo

Inglês

i carry it in my heart

Última atualização: 2023-01-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

hinahawakan ko ang puso ko

Inglês

hinahawakan ko ang puso ko

Última atualização: 2021-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

masaya ako kase dumating ka sa buhay ko binigyan mo ng kulay ang puso kung nalulumbay

Inglês

Última atualização: 2020-11-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

dala ko ang puso mo (i carry you in my heart)

Inglês

i may not carry you

Última atualização: 2022-08-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

ang pinipili ko ang pamilya ko aanhin ko ang pera kung wala kang pamilya kahit walang pera basta hindi may pamilya di sila mawala kahit mahirap ka lagi silang nandiyan kahit wala kang pera na makikita mo lang yan pero pag ang pamilya mahirap na pag-asa wasak na hindi ko ipagpapalit sa pera ang pamilya ko wala akong tao ay may pamilya naman akung buo kaysa sa pera busog ka di ka naman masaya sa pamilya busog kapa may maynagmamahal pa sayo sa pera masaya ngunit iba ako

Inglês

ang pinipili ko ay ang ang pamilya ko aanhin ko ang pera kung wala kang pamilya kahit walang pera basta't may pamilya di sila mawawala kahit mahirap ka lagi silang nandiyan kahit wala kang pera ang pera makikita mo lang yan pero pag ang pamilya mahirap buohin pag wasak na kaya hindi ko ipagpapalit sa pera ang pamilya ko wala man ako nyan may pamilya naman akung buo kaysa sa pera busog ka nga di ka naman masaya sa pamilya busog kapa may maynagmamahal pa sayo sa pera masaya nga pero iba ang saya

Última atualização: 2019-10-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

napa ibig mo ako nabulag ang puso at isip ko binigay ko ang lahat lahat dahil sayu sa akalang pag ibig muy totoo pinasa mo akoy ng iisa sa puso mo atdi kaylan man sasaktan itung damdamin ko dalawa pala kami sa buhay mo sinungaling mung puso panu ba tatanggapin kayhirap anu ba ang dapat gawin mga pangarap gumuhu dahil sayu panu lalayu gayung pag ibig kuy alipit mo pina asamo akuy ng iisa sa puso mo atdi kaylan man sasaktan itung damdamin ko dalawa pala kami sa buhay mo sinungaling mung puso panu ba tatanggapin kayhirap anu ba ang dapat gawin mga pangarap gumuhu dahil sayu panu lalayu gayung pag ibig kuy alipit mo nagising ako ngunit lahat ay hulina dikaya ng puso ang iwanan ka sinungaling mung puso panu ba tatanggapin kayhirap anu ba ang dapat gawin mga pangarap kuy gumuhu dahil sayu panu lalayu gayung pag ibig kuy alipit mo...panu lalayun gayung pag ibig kuy alipit mo

Inglês

Última atualização: 2024-04-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

ang pagbabalik babahagya ko nang sa noo’y nahagkan, sa mata ko’y luha ang nangag-unahan; isang panyong puti ang ikinakaway, nang siya’y iwan ko sa tabi ng hagdan: sa gayong kalungkot na paghihiwalay, mamatay ako, siya’y nalulumbay! nang sa tarangkahan, ako’y makabagtas pasigaw ang sabing, “magbalik ka agad!” ang sagot ko’y “oo, hindi magluluwat!” nakangiti akong luha’y nalaglag… at ako’y umalis, tinunton ang landas, nabiyak ang puso’t naiwan ang kabiyak; lubog na ang araw, kalat na ang dilim, at ang buwan nama’y ibig nang magningning: maka orasyon na noong aking datnin, ang pinagsadya kong malayang lupain: kuwagong nasa kubo’t mga ibong itim, ang nagsisalubong sa aking pagdating. sa pinto ng naro’ong tahana’y kumatok, pinatuloy ako ng magandang loob; kumain ng konti, natulog sa lungkot, ang puso kong tila ayaw nang tumibok; ang kawikaan ko, “pusong naglalagot, mamatay kung ako’y talaga nang kulog!” nang kinabukasang magawak ang dilim, araw’y namimintanang mata’y nagniningning; sinimulan ko na ang dapat kong gawin: ako’y nag-araro, naglinang, nagtanim; nang magdidisyembre, tanim sa kaingin, ay ginapas ko na’t sa irog dadalhin. at ako’y umuwi, taglay ko ang lahat, mga bungang-kahoy, isang sakong bigas; bulaklak na damo sa gilid ng landas, ay pinupol ko na’t panghandog sa liyag; nang ako’y umalis, siya’y umiiyak… o, marahil ngayon, siya’y magagalak! at ako’y lumakad, halos lakad takbo, sa may dakong ami’y meron pang musiko, ang aming tahana’y masayang totoo at nagkakagulo ang maraming tao… “salamat sa diyos!” ang nabigkas ko, “nalalaman nila na darating ako.” at ako’y tumuloy… pinto ng mabuksan, mata’y napapikit sa aking namasdan; apat na kandila ang nangagbabantay; sa paligid-ligid ng irog kong bangkay; mukha nakangiti at nang aking hagkan; para pang sinabi “irog ko, paalam!”

Inglês

bones pasalaysay

Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 36
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,771,097,059 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK