Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ako
タイトなライン
Última atualização: 2018-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ako?
あたしが?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ako? !
え?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ako lang
juste moi
Última atualização: 2022-07-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nagtatae ako
下痢です
Última atualização: 2024-01-30
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
at dalawa sila! at isa sa kanila ay supot.
二つもね 一個は皮つき!
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ok, yung supot, si habib, nagtatrabaho sa 7-11.
皮かぶってんのはハビーブ。 セブンイレブンにいるって?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
magiging malinis baga ako na may masamang timbangan, at sa marayang supot na panimbang?
不正なはかりを用い、偽りのおもしを入れた袋を用いる人をわたしは罪なしとするだろうか。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ang aking pagsalangsang ay natatatakan sa isang supot, at iyong inilalapat ang aking kasamaan.
わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ang ganap na timbangan at panimbang ay sa panginoon: lahat ng timbang na supot ay kaniyang gawa.
正しいはかりと天びんとは主のものである、袋にあるふんどうもすべて彼の造られたものである。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
siya'y nagdala ng supot ng salapi; siya'y uuwi sa bahay sa kabilugan ng buwan.
手に金袋を持って出ました。満月になるまでは帰りません」と。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kahit supot ng pagkain sa paglalakad, kahit dalawang tunika, kahit mga pangyapak, o tungkod: sapagka't ang manggagawa ay karapatdapat sa kaniyang pagkain.
旅行のための袋も、二枚の下着も、くつも、つえも持って行くな。働き人がその食物を得るのは当然である。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
at ipinagbilin niya sa kanila na huwag silang magsipagbaon ng anoman sa paglakad, kundi tungkod lamang; kahit tinapay, kahit supot ng ulam, kahit salapi sa kanilang supot;
また旅のために、つえ一本のほかには何も持たないように、パンも、袋も、帯の中に銭も持たず、
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
at sinabi ni naaman, matuwa ka, kunin mo ang dalawang talento. at ipinilit niya sa kaniya, at ibinalot ang dalawang talentong pilak sa dalawang supot, sangpu ng dalawang pangpalit na bihisan, at mga ipinasan sa dalawa sa kaniyang mga bataan; at dinala nila sa unahan niya.
ナアマンは、「どうぞ二タラントを受けてください」と言って彼にしい、銀二タラントを二つの袋に入れ、晴れ着二着を添えて、自分のふたりのしもべに渡したので、彼らはそれを負ってゲハジの先に立って進んだが、
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: