Você procurou por: reprezentovat (Tcheco - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tcheco

Espanhol

Informações

Tcheco

reprezentovat

Espanhol

corresponder

Última atualização: 2009-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

vítězní hráči budou reprezentovat titan poker.

Espanhol

los jugadores ganadores representarán a titan poker.

Última atualização: 2010-05-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

vybrané lisovny musí reprezentovat lisovací kapacitu produkční oblasti.

Espanhol

las almazaras elegidas deberán ser representativas de las capacidades de trituración de una zona de producción .

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

budete reprezentovat společnost, a musíte tudíž zapadnout do týmu.

Espanhol

usted representará a la empresa y tendrá que encajar en el equipo.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

podpora údržby tradičních rybníků, jež mohou reprezentovat důležitý biotop.

Espanhol

apoyo al mantenimiento de las balsas de peces tradicionales que puedan representar hábitats importantes.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

zde je vaše šance hrdě reprezentovat svou zemi na světově nejznámějším live pokerovém turnaji v roce 2010.

Espanhol

esta es tu oportunidad para representar con mucho orgullo a tu país en el evento de poker en vivo más famoso del 2010.

Última atualização: 2010-05-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

možná, že příště budete reprezentovat titan poker na aussie millions právě vy!

Espanhol

¡tal vez representes a titan poker en el aussie millions!

Última atualização: 2010-05-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

4.reprezentovat evropskou unii na mezinárodní úrovni, například při vyjednávánísmluv mezi eu a dalšími zeměmi.

Espanhol

estos funcionarios,así como el personal de otros organismos de la unión, son elegidos por la oficina de selecciónde personal de las comunidades europeas(epso): europa.eu.int/epso

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

naším úkolem je sjednotit a reprezentovat veterinární profesi jako celek ve vší její různorodosti na celém území evropy.

Espanhol

nuestra tarea es unir y representar a toda la profesión veterinaria, con toda su diversidad y en toda europa.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

měl by být schopen reprezentovat problémy i naděje občanské společnosti, našich pracovníků i podnikatelů na evropské úrovni.

Espanhol

debería ser capaz de plantear los problemas y las expectativas de la sociedad civil, de nuestros trabajadores y de nuestros empresarios en el nivel europeo.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

e) zahrnovat minimální počet seskupení nebo reprezentovat minimální procentní podíl produkce v daném členském státě;

Espanhol

e ) estar compuestas de un número mínimo de organizaciones o representar a un porcentaje mínimo de la producción del estado miembro de que se trate ;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

všimněte si, že toto jsou konstanty, ne céčkovská makra; konstanty mohou reprezentovat pouze platná skalární data.

Espanhol

las constantes pueden ser definidas y accedidas sin tener en cuenta las reglas de alcanze del ámbito.

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

tyto zvláštní faktory musí reprezentovat typické ukazatele, které je možné nalézt u odběratelů zásobovaných rozvodnými závody v odpovídající kategorii podle odběru mw.

Espanhol

estos factores especiales tendrán que ser representativos de los factores aplicables a los consumidores que reciben suministro del servicio público en cuestión en la categoría de mw de que se trate.

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

zvířata používaná při testování pastí v uzavřených prostorách musí být v dobrém zdravotním stavu a musí reprezentovat ta zvířata, u kterých pravděpodobně dojde k lovu ve volné přírodě.

Espanhol

los animales utilizados para los ensayos en recintos habrán de estar sanos y ser representativos de aquellos que se podrán capturar en estado salvaje.

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

e) mít minimální počet členů nebo reprezentovat minimální procentní podíl pěstitelů oliv nebo produkce olivového oleje v oblasti, ve které byla vytvořena;

Espanhol

e ) tener un número mínimo de miembros o representar a un porcentaje mínimo de oleicultores o de la producción de aceite de la región en la que estén constituidas ;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

e) splňovat minimální počet členů anebo reprezentovat alespoň stanovené minimální procento pěstitelů oliv anebo produkce oleje v regionu, ve kterém jsou založeny;

Espanhol

e) tener un número mínimo de miembros o representar a un porcentaje mínimo de oleicultores o de la producción de aceite de la región en la que estén constituidas;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

prvním důležitým krokem by mohlo být setkání, kde by se určily společné problémy a projednaly možnosti budoucí spolupráce, včetně toho, které organizace by mohly nejlépe reprezentovat obě strany.

Espanhol

un importante paso inicial podría estribar en organizar una reunión para identificar los escollos comunes y explorar la manera de salvarlos, en la que participen las organizaciones que mejor representan a ambas partes.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Tcheco

2. kontroly se každoročně týkají významného vzorku žádostí o příspěvek. vzorek musí reprezentovat alespoň 10% reprezentativních sdružení a 30% celkové podpory společenství.

Espanhol

2. se realizarán controles anuales de una muestra significativa de solicitudes de pago. dicha muestra representará al menos el 10% de las asociaciones representativas y el 30% del total de la participación financiera comunitaria.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

mé priority jsou pochopitelně odlišné, avšak jako „prvnímu mezi rovnými“ v našem shromáždění mi bude ctí a povinností reprezentovat zájmy všech jeho členů a socioprofesních organizací, jež zastupují.

Espanhol

obviamente, mis prioridades son muy distintas, pero, como primus inter pares de nuestra asamblea, tengo el deber y el honor de defender los intereses de la totalidad de sus miembros y de las organizaciones socioprofesionales a las que representan.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

(12) vzhledem k tomu, že snížení mezních hodnot při zkoušce typu i použitelné od roku 2000 (odpovídající u osobních automobilů s benzinovými motory a lehkých nákladních vozidel s benzinovými motory snížení obsahu oxidů dusíku o 40 %, všech uhlovodíků o 40 %, oxidu uhelnatého o 30 %, u osobních automobilů se vznětovými motory s nepřímým vstřikem snížení obsahu oxidů dusíku o 20 %, sdružené hodnoty obsahu uhlovodíků a oxidů dusíku o 20 %, oxidu uhelnatého o 40 %, částic o 35 %, u osobních automobilů se vznětovými motory s přímým vstřikem snížení obsahu oxidů dusíku o 40 %, sdružené hodnoty obsahu uhlovodíků a oxidů dusíku o 40 %, oxidu uhelnatého o 40 %, částic o 50 % a u lehkých nákladních vozidel se vznětovým motorem snížení obsahu oxidů dusíku o 20 %, uhlovodíků o 65 %, oxidu uhelnatého o 40 %, částic o 35 %) se chápe jako klíčové opatření k dosažení uspokojivé kvality ovzduší ve střednědobém termínu; že tato snížení byla vztažena na uhlovodíky a oxidy dusíku za předpokladu, že oxidy dusíku představují 45 % a 80 % hmotnosti sdružené hodnoty naměřené u osobních automobilů se zážehovými a vznětovými motory splňujících směrnici 94/12/es, popřípadě směrnici 96/69/es; že nyní se pro vozidla s benzinovými motory běžně stanovují mezní hodnoty odděleně, aby se mohly sledovat emise obou znečisťujících látek; že mezní sdružená hodnota se zachovává pro vozidla se vznětovým motorem, pro která je úroveň mezních hodnot etapy 2000 nejnáročnější, aby bylo usnadněno navrhování budoucích motorů; že tato snížení budou brát v úvahu účinek změn zkušebního cyklu na skutečné emise se záměrem lépe reprezentovat emise po studeném startu ("vypuštění 40 s");

Espanhol

(12) considerando que la disminución de los valores límite de la prueba de tipo i aplicable a partir del año 2000 (correspondiente a una reducción del 40 % de los óxidos de nitrógeno, del 40 % del total de los hidrocarburos, del 30 % del monóxido de carbono en lo que respecta a los turismos de gasolina, del 20 % para los óxidos de nitrógeno, del 20 % para el valor combinado de hidrocarburos más óxidos de nitrógeno, del 40 % del monóxido de carbono, del 35 % de las partículas en lo que respecta a los turismos de gasóleo de inyección indirecta y del 40 % de los óxidos de nitrógeno, del 40 % para el valor combinado de hidrocarburos más óxidos de nitrógeno, del 40 % del monóxido de carbono y del 50 % de las partículas en lo que respecta a los automóviles de gasóleo de inyección directa, y una reducción del 20 % de los óxidos de nitrógeno, del 65 % de los hidrocarburos, del 40 % del monóxido de carbono y del 35 % de las partículas en lo que respecta a los vehículos industriales ligeros) constituye una medida fundamental para obtener a medio plazo una calidad del aire suficiente; que tal reducción se ha aplicado a los hidrocarburos y a los óxidos de nitrógeno partiendo del supuesto de que los óxidos de nitrógeno representan respectivamente el 45 % y el 80 % de la masa combinada de ambos contaminantes medida en los vehículos de pasajeros de gasolina o de gasóleo conformes a la directiva 94/12/ce y a la directiva 96/69/ce respectivamente; que, en la actualidad, suelen fijarse valores límite distintos para los vehículos de gasolina para controlar las emisiones de ambos contaminantes; que, en lo que respecta los vehículos de motor de gasóleo para los que se han fijado las normas de la fase 2000 más estrictas, se mantiene un valor límite combinado con vistas a facilitar el desarrollo de nuevos motores; que dichas reducciones tendrán en cuenta el efecto sobre las emisiones reales de la modificación del ciclo de prueba introducida con el fin de representar mejor las emisiones tras arranque en frío («supresión de 40 s»);

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,790,470,456 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK